1. Recite after me, and hear me in my lament
Realize my love, woe to me
١. ردِّدي بَعـْدي وجيبي
واسمعينـي في نـحيـبي
2. From your estrangement, O stranger
And have mercy on a suffering heart
٢. أدركـي ودي فويلي
من تَجَـنِّيـك الغـريبِ
3. That found no solace or cure from the healer
Should not my beloved fear
٣. وارحمـي قلـباً كليماً
لم يجـدْ عنـد الطـبيبِ
4. My teary reactions whenever she turns away
My heart has become my enemy
٤. أيَّ نُصْـحٍ، أو دواءٍ
أَفـَلا يخـشـى حبيبـي
5. So my mind must be its keeper
Why did I become flawed in the eyes of my family and friends?
٥. مِنْ ردودي كلما، هَد
ـدتُ بالدمـع الصبيبِ
6. Do you think I'm fine
When my silence is but weeping?
٦. إنَّ قلبـي، عُدَّ خصمي
فَلْيَكُنْ عـقلي رقيبـي
7. Is it because I'm lovelorn and honest to my beloved?
Drowning in a terrible wave
٧. لِمَ أهلي، ثم صـحبي
صِـرْتُ فيـهم كالمعيبِ؟
8. When will my imagination come an inch closer to my flame?
I used to live in harmony
٨. هَلْ تَرى أنّـي سليمٌ
وأنـا صَــمْتي نحيبـي؟
9. Now I suffer estrangement
Yet I did not obey the opinion of my mind about the loved one
٩. هَلْ لأنّي مُغْـرَمٌ شـا
كٍ،صَـدوقٌ للـحبيبِ؟
10. It had warned me against hurting her or bizarre suicide!
For my soul has become yours
١٠. هاأنا في الهَمِّ وحـدي
غُصْتُ في موجٍ رهـيبِ
11. Like a captive
Let my tears bear witness
١١. فمتـى يجنحْ خـيالي
اَدْنُ شِبْـراً من لـهيبـي
12. Since no one responds to my call
O my healer, it is you who hurt me
١٢. كنتُ أحيا في وئـام
بِتُّ في الهـجر المـريبِ
13. You are no longer meant for me
You betrayed me, nothing dubious in this from you
١٣. غير أنّـي لم أطـاوعْ
رَأْيَ عقـلي في القريبِ
14. My mind has left me
Perplexed on the fateful day
١٤. قد نهـاني عن عُقوقٍ
وانتـحاري ذا العجيبِ!
15. The day I buried my love
And said: away with the stranger!
١٥. حيثُ باتـتْ منك روحي
في هواكم كالسَّليبِ
16. Since that day my star has certainly declined
I used to be a desired beloved
١٦. دَعْ دمـوعي شاهداتٍ
إذْ فلا من مستجـيبِ
17. With the right opinion
I became miserable and disgraced
١٧. يا طبيبي، منـك دائـي
لمْ تَعُـدْ لي، من نصيبي
18. Hiding the shameful secret
Maybe I was wrong one day
١٨. فيك غدرٌ، ليس عندي
منـك بالأمر المُـريبِ
19. Confess to me, I will respond
I have come to ask for a meeting
١٩. إنَّ عقـلي، راح مـني
تُهْتُ في اليوم العصيبِ
20. I wish you would respond
In it we'd end every bond
٢٠. يومَ أنْ أقْبَـرْت ودّي
قلت:بُعْـداً للـغريبِ
21. That remained a shackle, O beloved
Gather my heart's dreams
٢١. منذُ ذاك اليوم حَتْـماً
مـال نجمـي للمغيبِ!
22. For they are plentiful in my chest
And keep them in a pouch
٢٢. كنتُ محبـوباً رَغيبـاً
صاحبَ الرأي الصَّويبِ
23. For a time soon to come!
٢٣. عـدتُ مغمـوماً مهيناً
كـاتمَ السّـرّ ِالمَعيبِ
٢٤. ربما أخـطأتُ يـوماً
صَرِّحي، بوحي، أجيبـي.
٢٥. جئتُ أستجدي لـقاءً
حَبَّـذا لـو تستجيبـي
٢٦. فيهِ نُنْهـي كلَّ عَـهْدٍ
ظَـلَّ قَيْـداً ياحبيبـي!
٢٧. لَمْلِمي أحـلام قلبـي
فَهْيَ في صدري الرَّحيبِ
٢٨. واحْفَظـيها في شِغافٍ
لَوْ إلـى وقتٍ قـريبِ!