Feedback

Live for the Most High as a master and treasure

عش للعلا مولى وذخرا

1. Live for the Most High as a master and treasure
And shine on the horizon of happiness like a full moon

١. عِش لِلعُلا مَولى وَذُخرا
وَاِسطَع بِأُفقِ السَعدِ بَدرا

2. And the festivals of time smile
With your smiles that make mouths blossom

٢. وَتَحُلُّ أَعيادُ الزَما
نِ بَواسِماً بِحُلاكَ ثَغرا

3. And rule, for your rule in existence
Is effective, a prohibition and command

٣. وَاحكم فحُكمُك في البَرِي
يَةِ نافذٌ نَهياً وَأَمرا

4. For you have filled with awe
And passion the hearts of people, flying high

٤. فَلَقَد مَلأتَ مهابَةً
وَهوىً قُلوبَ الناسِ طُرّا

5. Named after the name of Muhammad
So your actions and mention are praised

٥. سَمّيتَ باسم محمَّدٍ
فَحُمِدتَ أَفعالا وَذِكرا

6. And you are called success, so be
The utmost of success, yes truly

٦. وَدُعيتَ توفيقا فَكن
تَ بغايَة التَوفيقِ أَحرى

7. Time has sworn to fulfill
For you wishes, and it fulfilled and acted honestly

٧. حَلَفَ الزَمانُ بِأَن يُوَف
فِيكَ المُنى فَوَفى وَبَرّا

8. And tomorrow it leads for you ease
And its luck is in making you happy

٨. وَغَدا يَسوقُ لك السرو
رَ وَحظُّه في أَن تُسَرّا

9. This is your sitting, its celebration
Filled the high assembly with good news and glad tidings

٩. هذا جُلوسُك عيدهُ
مَلأَ المَلا بِشرا وَبُشرى

10. A day with the stamp of its prosperity
The face of time tomorrow becomes lighter

١٠. يومٌ بِطابَعِ يُمنهِ
وجهُ الزمان غدا أَغرّا

11. You clothed it with favors that
Shake the cloaks of days violently

١١. أَلبَستَه مِنَناً تَهُز
زُ معاطِفَ الأَيّام كِبرا

12. And Abbas's inspiration dressed
It in other fine robes of beauty

١٢. وَإِبابُ عبّاسٍ كسا
هُ جلابِباً لِلحُسن أَخرى

13. Egypt longed for it yearningly
So it came to settle in Egypt

١٣. حَنَّت إِلَيهِ تَشَوُّقا
مصرٌ فعاد يَؤُمّ مِصرا

14. After it circled the realms
Traveling by land and sea

١٤. من بعد ما طافَ المَما
لكَ عابِراً بَرّا وَبَحرا

15. And I see the West as a rising
Where perfection is recited and settled

١٥. وَأَرى المَغارِبَ طَلعةً
يُتلى الكمالُ بها وَيُقرا

16. And noble deeds it derived
From you, fresh and blossoming

١٦. وَمَكارما منك اِستَمَدَّ
جَمالها غَضّا وَنَضرا

17. And horizons for virtue for you
To don in the universe, more knowing

١٧. وَمَطارفا لِلفَضلِ أَن
تَ بِلُبسها في الكَون أَدرى

18. And inclinations from a father
Above the stars' orbits, determining fate

١٨. وَمخايلا من والدٍ
فوق النجوم الشُهبِ قَدرا

19. You have taken prisoner all the minds
And hearts beside it

١٩. قد صَيَّرت كلَّ الجَوا
رحِ وَالقلوبِ لدَيه أَسرى

20. So congratulate yourself and your making
For they resemble you in height and pride

٢٠. فَاِهنَأ به وَبِصِنوِهِ
إِذ أَشبَهاكَ علاً وَفَخرا

21. For by the merit of this and the like of this
Is your eye right to settle

٢١. فَبِفَضلِ ذا وَبِمِثلِ ذا
حقٌّ لِعَينِك أَن تَقَرّا