1. O inkpot, make your ink into roses
For the delegations of pens now and then
١. يا دواةُ اجعَلي مدادَكِ ورداً
لِوفودِ الأَقلامِ حيناً فحينا
2. And let it be like time, state after state
Sometimes intimate, and other times a confidant
٢. وَليَكُن كَالزَمانِ حالاً فحالا
تارةً آسِناً وأخرى معينا
3. Honor knowledge, and grant its servants
Your precious, elite, valuable water
٣. أكرمي العِلمَ وامنَحي خادميهِ
ماءَكِ الغاليَ النَفيسَ الثَمينا
4. And dispense the pure, the sanctified from it
To the guides of mysteries, our leaders
٤. وَابذُلي الصافِيَ المُطهَّر منهُ
لهُداةِ السَرائِرِ المُرشِدينا
5. And if injustice and darkness sought aid
One ill-omened day, from the most ignorant
٥. وَإذا الظُلمُ وَالظَلامُ استَعانا
يومَ نحسٍ بأجهلِ الجاهِلينا
6. And drew from evil their ink
Then make it for the share of the oppressors
٦. وَاستَمدّا من الشُرورِ مداداً
فاجعَليهِ من قسمةِ الظالمينا
7. And toss the drop in which
The wrath of the vanquisher laid in wait
٧. وَاِقذفي النُقطةَ التي بات فيها
غَضبُ القاهرِ المُذِلِّ كمينا
8. So one may heed, if they penned a line
Forsaking truth, content with disgrace as religion
٨. ليراعِ امرىءٍ إذا خطَّ سطراً
نَبذَ الحقَّ وارتَضى المَينَ دينا
9. And if there is an evil drop in you
Formed of wickedness in its creation
٩. وَإذا كان فيكِ نُقطةً سوءُ
كُوِّنَت من خباثةٍ تكوينا
10. Then make it the portion of those who made lawful
The sanctity of the weak in politics
١٠. فَاِجعَليها قِسطَ الذين استَباحوا
في السِياساتِ حرمةَ الأَضعفينا
11. And if you fear the babble
Of tongues that translate for listeners
١١. وَإذا خفتِ أن يكونَ منَ اللَف
ظِ جلاميدُ ترجمُ السامِعينا
12. Then be miserly with ink, miserly, even if
You gave hundreds then hundreds again
١٢. فاِبخَلي بالمدادِ بُخلاً وَإن أُع
طيتِ فيه المئينَ ثمَّ المئينا
13. So if ink is devoid of a doctor
Who diagnoses the illness constantly seeking aid
١٣. فَإذا أعوَزَ المدادُ طَبيباً
يَصفُ الداءَ دائِباً مُستَعينا
14. Then grant it from us, as a gift and honor
And regard well the help of benefactors
١٤. فَاِمنَحيه المدادَ منّاً وعرفاً
وَاِستَطيبي معونةَ المُحسِنينا
15. And if the pigeons' hearts proffered
A secret drop, from the most devout
١٥. وَإذا مهجةُ الحمائمِ أَسدت
نُقطةً سرَّها الزَكِيَّ المَصونا
16. Then make it for affections an endowment
And gift it to the messages of the ardent
١٦. فاجعَليها على المودّاتِ وَقفا
وَهَبيها رسائِلَ الشَيِّقينا
17. Then if your heart contains nothing
Except what sincerity prepared for the devout
١٧. فإذا لم يكن بقَلبكِ إلا
ما أعدَّ الإِخلاصُ لِلمُخلصينا
18. Make it my line, so I may write from it
An explanation of my state for the Master of Messengers
١٨. فاجعَليه خطّي لِأَكتُبَ منه
شرحَ حالي لِسَيِّدِ المُرسَلينا