Feedback

O my friend, do soft winds answer

ูŠุง ุฎู„ูŠู„ูŠ ู‡ู„ ุชุฌูŠุจ ุงู„ุทู„ูˆู„

1. O my friend, do soft winds answer
If we ask where the rain clouds wander?

ูก. ูŠุง ุฎูŽู„ูŠู„ูŽูŠู‘ูŽ ู‡ูŽู„ ุชูŽุฌูŠุจู ุงู„ุทูู„ูˆู„ู
ุฅูู† ุณูŽุฃูŽู„ู†ุง ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠุทู ู†ูุฒูˆู„ู

2. Like us, a soul that weather tattered,
Heat and thirst have long time shattered.

ูข. ุฏูู…ูŽู†ูŒ ู…ูุซู„ูู†ุง ูŠูู‚ูŽู„ู‚ูู„ูู‡ุง ุงู„ุดููˆ
ู‚ู ูˆูŽูŠูŽุนุชุงุฏูู‡ุง ุงู„ุฌูŽูˆู‰ ูˆูŽุงู„ุบูŽู„ูŠู„

3. It saw barren wastes spread everywhere;
Naked hills, with beauty laid bare.

ูฃ. ู‚ูŽุฏ ุจูŽุฑุงู‡ุง ูƒูŽู…ุง ุจูŽุฑุงู†ุง ุงู„ุชูŽู†ุงุฆููŠ
ูˆูŽุนูŽุฑุงู‡ุง ูƒูŽู…ุง ุนูŽุฑุงู†ุง ุงู„ู†ูุญูˆู„ู

4. Weeping, though their eyes know no tear,
Yearning, though no sense stays near.

ูค. ุจุงูƒููŠุงุชู ูˆูŽู…ุง ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฏูู…ูˆุนูŒ
ู…ูุบุฑูŽู…ุงุชู ูˆูŽู…ุง ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุนูู‚ูˆู„ู

5. South and north winds, fortune's blight,
Sapped their strength and killed their might.

ูฅ. ุฏูŽุฑูŽุณูŽุชู‡ุง ุงู„ุฌู†ูˆุจู ูˆูŽุงู„ุดูŽู…ุฃูŽู„ู ุงู„ุฒูŽุน
ุฒูŽุนู ูˆูŽุงุณุชูŽุฃุตูŽู„ูŽุช ู‚ููˆุงู‡ุง ุงู„ู‚ูŽุจูˆู„ู

6. Happy there we were on horses fleet,
Like horses, made the sands our seat.

ูฆ. ุฃูŽุณุนูŽุฏูŽุชู†ุง ููŠู‡ุง ุงู„ู…ูŽุทุงูŠุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุฎ
ุฏู ููŽุธูŽู„ู‘ุช ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุทุงูŠุง ุงู„ุฎููŠูˆู„ู

7. For us, the winds sigh their threnody;
For horses, loud neighs their elegy.

ูง. ููŽู„ูŽู†ุง ููŠ ุงู„ู†ูŽูˆู‰ ุฒูŽููŠุฑูŒ ูˆูŽู„ูู„ุนููŠ
ุณู ุญูŽู†ูŠู†ูŒ ูˆูŽู„ูู„ุฌููŠุงุฏู ุตูŽู‡ูŠู„ู

8. O my friend, help me mount again,
As friends help friends, joy to attain.

ูจ. ูŠุง ุฎูŽู„ูŠู„ูŽูŠู‘ูŽ ุณุงุนูุฏุงู†ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุฌ
ุฏู ูƒูŽู…ุง ูŠูุณุนูุฏู ุงู„ุฎูŽู„ูŠู„ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠู„ู

9. See the lightning, how it descends,
Like a necklace that a girl ends.

ูฉ. ูˆูŽุงูู†ุธูุฑุง ุงู„ุจูŽุฑู‚ูŽ ูƒูŽูŠููŽ ุชูŽู†ุฒูู„ูู‡ู ุงู„ุฌูู†
ู†ู ูƒูŽู…ุง ุชูŽู†ุฒูู„ู ุงู„ุณูู„ุงูู ุงู„ุดูŽู…ูˆู„ู

10. Its undulations have the lover's throes -
Pallor, wasting, tubercular woes.

ูกู . ู…ูุณุชูŽุทูŠุฑุงู‹ ู„ูŽู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุฌุงู†ูุจู ุงู„ุบูŽูˆ
ุฑู ุทูู„ูˆุนูŒ ู…ูุฑูŽุฏู‘ูŽุฏูŒ ูˆูŽุฃููููˆู„ู

11. Behind, our horses leapt up to pace
Through the gloom to it at full race.

ูกูก. ููŠู‡ู ู…ุง ููŠ ุงู„ู…ูุชูŠู‘ูŽู…ูŠู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูุดู‚ู
ุฎูููˆู‚ูŒ ูˆูŽุตููุฑูŽุฉูŒ ูˆูŽู†ูุญูˆู„ู

12. On that dim night, hillocks in the dark
Were like roaming beasts, confused, stark.

ูกูข. ู„ุงุญูŽ ู…ูู† ุฎูŽู„ููู†ุง ูˆูŽุณูุฑู†ุง ูˆูŽุฃูŽุนู†ุง
ู‚ู ุงู„ู…ูŽุทุงูŠุง ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ููŠ ุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ู…ููŠู„ู

13. Their hoofs struck fire bright and red
Till the grooms, in panic, fled.

ูกูฃ. ููŠ ุธูŽู„ุงู…ู ุชูŽุณุงูˆูŽุช ุงู„ู‡ูŽุถูŽุจุงุชู ุงู„ุดู…ู
ู…ู ููŠู‡ู ูˆูŽุงู„ุบุงู…ูุถุงุชู ุงู„ู‡ูุฌูˆู„ู

14. Shapes loomed like the Pleiades cluster
When the chains make the captive fluster.

ูกูค. ุฎูŽุจูŽุทูŽุชู‡ู ู…ูŽู†ุงุณูู…ู ุงู„ุนููŠุณู ุญูŽุชู‘ู‰
ุทุงุฑูŽ ููŠู‡ุง ุนูŽู†ู ุงู„ุฎูุฏุงู…ู ุงู„ู†ูŽู‚ูŠู„ู

15. Dust of deserts made their hue fade;
Rags and misery on them weighed.

ูกูฅ. ุจูุดูุฎูˆุตู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุตูุฑูŽุฏู ุงู„ู„ูŽูŠ
ู„ู ูƒูŽู…ุง ุถูŽู…ู‘ูŽุชู ุงู„ุฃูŽุณูŠุฑูŽ ุงู„ูƒูุจูˆู„ู

16. Better though it was they stayed to rest
With a host whose comforts are best.

ูกูฆ. ุฃูŽุดุญูŽุจูŽุชู‡ูู… ุบูุจุฑู ุงู„ููŽูŠุงููŠ ูˆูŽุฃูŽุฒุฑูŽุช
ุดูู‚ู‘ูŽุฉู ุงู„ุจููŠุฏู ุนููŠุณูŽู‡ูู… ูˆูŽุงู„ุฐูŽู…ูŠู„ู

17. A king of kings, of fearsome might,
Whose awe struck the valiant with fright.

ูกูง. ุฃูŽูˆ ุฃูŽู†ุงุฎููˆุง ุจูุฎูŽูŠุฑู ู…ูŽู† ุจุงุชูŽ ู„ูู„ูˆูŽู
ุฏู ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู ุฅูู†ุงุฎูŽุฉูŒ ูˆูŽุฑูŽุญูŠู„ู

18. He inherited glory from his father
And his spears made his glory further.

ูกูจ. ู…ูŽู„ููƒูŒ ู…ูู† ุจูŽู†ูŠ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ูˆูŽู‚ูŽูŠู„ูŒ
ุฑูŽู‡ูุจูŽุชู‡ู ููŠ ุงู„ุฎุงููู‚ูŠู†ู ุงู„ู‚ููŠูˆู„ู

19. The star descended from its height,
In the sky halting, no more in flight.

ูกูฉ. ูˆูŽุฑูุซูŽ ุงู„ููŽุฎุฑูŽ ุนูŽู† ุฃูŽุจูŠู‡ู ูˆูŽุฃูŽุนุทูŽุชู‡ู
ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ุฑูู…ุงุญูู‡ู ูˆูŽุงู„ู†ูุตูˆู„ู

20. From the spring of glory and grace he drew,
And his branches and roots virtue knew.

ูขู . ู†ูŽุฒู„ูŽ ุงู„ู†ูŽุฌู…ู ุนูŽู† ู…ูŽุนุงู„ูŠู‡ู ููŽุงู„ุนูŽูŠู‘ูˆู‚ู
ููŠ ุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ู†ุงุฒูู„ูŒ ู„ุง ูŠูŽุฒูˆู„ู

21. The family of Saleh are pearls rare;
The best that the lands anywhere bear.

ูขูก. ุดูŽุจู‘ูŽ ู…ูู† ู†ูŽุจุนูŽุฉู ุงู„ู…ูŽูƒุงุฑูู…ู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฌุฏู
ูˆูŽุทุงุจูŽุช ููุฑูˆุนูู‡ู ูˆูŽุงู„ุฃูุตูˆู„ู

22. In virtues and glory they outpaced all,
As guides do, trav'llers to enthrall.

ูขูข. ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ุขู„ู ุตุงู„ูุญู ุบูุฑูŽุฑู ุงู„ุฏูŽู‡
ุฑู ูˆูŽู…ุง ููŠ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ุงู„ุดูŽูˆู‰ ูˆูŽุงู„ุญูุฌูˆู„ู

23. Almuizz restored their lost renown
When sloth their spirit had beaten down.

ูขูฃ. ุณูŽุจูŽู‚ููˆุง ุงู„ู†ุงุณูŽ ุจูุงู„ู…ูŽูƒุงุฑูู…ู ูˆูŽุงู„ููŽุฎ
ุฑู ูƒูŽู…ุง ูŠูŽุณุจูู‚ู ุงู„ุตูุญุงุจูŽ ุงู„ุฏูŽู„ูŠู„ู

24. After he had broken the spears in the field
And turned the white swords that refuse to yield.

ูขูค. ูˆูŽุงุณุชูŽุนุงุฏูŽ ุงู„ู…ูุนูุฒู‘ ุนูุฒู‘ู‡ูู…ู ุงู„ุฐุง
ู‡ูุจูŽ ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ู…ุง ุงูุนุชูŽุฑุงู‡ู ุงู„ุฎูู…ูˆู„ู

25. A charger whose neigh filled the air,
Whose scent made the stallions despair.

ูขูฅ. ุจูŽุนุฏูŽ ุฃูŽู† ุญูŽุทู‘ูŽู…ูŽ ุงู„ุฑูู…ุงุญูŽ ูˆูŽุฑูŽุฏู‘ูŽ ุงู„
ุจููŠุถูŽ ู‚ูŽุฏ ุฎูŽุฑู‘ูŽุจูŽุช ุธูุจุงู‡ุง ุงู„ููู„ูˆู„ู

26. The spear in his hand struck with clang and clamor,
Putting war horses to flight in tremor.

ูขูฆ. ูˆู„ูู‡ุงู…ูŒ ูŠูŽุณูุฏู‘ู ุนูุซูŠูŽุฑูู‡ู ุงู„ุฌูŽูˆู‘ูŽ
ูˆูŽูŠูŽุฎูู‰ ุนูŽู†ู ุงู„ุฑูŽุนูŠู„ู ุงู„ุฑูŽุนูŠู„ู

27. O glorious one, whose glory no more would fit,
And no more paths to glory were lit,

ูขูง. ุตูŽุญู‘ูŽ ููŠู‡ู ุงู„ู‚ูŽู†ุง ูˆูŽุธูŽู„ู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ู‡ุง
ู…ู ุงู„ุฃูŽุนุงุฏูŠ ู„ูู„ู…ูุฑู‡ูŽูุงุชู ุตูŽู„ูŠู„ู

28. You're a blessing we thank God for, and our nation's bar,
An honor that never would set or mar.

ูขูจ. ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู…ุงุฌูุฏู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุถุงู‚ูŽ ุจูุงู„ู…ูŽุฌ
ุฏู ุฅูู„ู‰ ุบูŽูŠุฑูู‡ู ุงู„ู‡ูุฏู‰ ูˆูŽุงู„ุณูŽุจูŠู„ู

29. None like you are found in our band;
While you live, blessings fill our land.

ูขูฉ. ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ู†ูุนู…ูŽุฉูŒ ู†ูŽุดูƒูุฑู ุงู„ู„ูŽ
ู‡ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ูˆูŽุนูุตู…ูŽุฉูŒ ู„ุง ุชูŽุฒูˆู„ู

30. Last night, of a noble youth I spoke
Who was virtuous, though far he broke.

ูฃู . ู„ุง ุฎูŽู„ุง ู…ูู†ูƒูŽ ู…ูŽุนุดูŽุฑูŒ ุฃูŽู†ุชูŽ ุจุงู„ุฎูŽูŠ
ุฑู ู„ูŽู‡ูู… ู…ุง ุญูŽูŠููŠุชูŽ ุจูŽุฑู‘ูŒ ูˆูŽุตููˆู„ู

31. From you he drew fair deeds; and you gracefully bore
What faults Abu Mani' had before.

ูฃูก. ุจูู†ุชู ุจูุงู„ุฃูŽู…ุณู ุนูŽู† ููŽุชู‰ู‹ ุทุงู„ูŽู…ุง ุจุง
ุชูŽ ุจูุฎูŽูŠุฑู ูˆูŽุงู„ุบุงุฆูุจูˆู†ูŽ ู‚ูŽู„ูŠู„ู

32. If his burden you bore, so too will you carry
Our burdens; strong, patient, unwary.

ูฃูข. ุญุงู…ูู„ูŒ ู…ูู†ูƒูู…ู ุงู„ุฌูŽู…ูŠู„ูŽ ูˆูŽู…ุง ุถุง
ุนูŽ ู„ูŽูƒูู… ููŠ ุฃูŽุจูŠ ุงู„ู…ูŽู†ูŠุนู ุฌูŽู…ูŠู„ู

33. You're brothers in candor, as were สฟAli and Jaสฟfar, สฟAqil true.
May you never desert us; we'll ne'er desert you.

ูฃูฃ. ุฅูู† ุชูŽุญูŽู…ู‘ูŽู„ุชูŽ ุซูู‚ูŽู„ู‡ู ููŽูƒูŽุฐุง ุฃูŽู†
ุชูŽ ู„ูุฃูŽุซู‚ุงู„ูู†ุง ุตูŽุจูˆุฑูŒ ุญูŽู…ูˆู„ู

34. No absence of yours the good would impair,
Nor will time make you less generous and fair.

ูฃูค. ุฃูŽู†ุชูู…ู ุฅูุฎูˆูŽุฉู ุงู„ุตูŽูุงุกู ูƒูŽู…ุง ูƒุง
ู†ูŽ ุนูŽู„ููŠู‘ูŒ ูˆูŽุฌูŽุนููŽุฑูŒ ูˆูŽุนูŽู‚ูŠู„ู

ูฃูฅ. ู„ุง ุนูŽุฏูู…ู†ุงูƒูู…ู ููŽู…ุง ู†ูŽุนุฏูŽู…ู ุงู„ุฎูŽูŠ
ุฑูŽ ูˆูŽู„ุง ุบุงู„ูŽูƒูู… ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุบููˆู„ู