Feedback

The great honor fell with the death of my father Ya'la

هوى الشرف العالي بموت أبي يعلى

1. The great honor fell with the death of my father Ya'la
And it is no wonder that the calamities of those exalted have come to pass

١. هَوى الشَرَفُ العالِي بِمَوتِ أَبِي يَعلى
وَلا غَروَ أَن جَلَّت رَزِيَّةُ مَن جَلّا

2. Whoever was faithful to him will pray with the fire of grief
For he believes he will not pray in the Gathering with fire

٢. سَيَصلى بِنارِ الحُزنِ مَن كانَ آمِناً
بِهِ أَنَّهُ في الحَشرِ بِالنارِ لا يَصلى

3. Afflictions befell him in this world, so misfortunes befell him
And deprived this adorned one of his adornment

٣. تَحَلَّت بِهِ الدُنيا فَحَلَّ بِهِ الرَدى
فَعَطَلَّها مِن ذَلِكَ الحَليِ مَن حَلّى

4. We lost him and lost a pouring rain after drought overcame its land
When the land had hoped for such downpour

٤. فَقَدناهُ فَقدَ الغَيثِ أَقلَعَ وَبلُهُ
عَنِ الأَرضِ لَمّا أَمَّلت ذَلِكَ الوَبلا

5. Indeed time has failed him, to the extent of the outstretched hand of Muhannad
We left him failing in every outstretched hand

٥. لَقَد فَلَّ مِنهُ الدَهرُ حَدَّ مُهَنَّدٍ
تَركنا بِهِ في كُلِّ حَدٍّ لَهُ فَلّا

6. So after him I don't care whichever adversary
Of mankind God has destined his term or not

٦. فَلَستُ أُبالِي بَعدَهُ أَيَّ غابِرٍ
مِنَ الناسِ أَملى اللَهُ مُدَّتَهُ أَم لا

7. My tears are little but my griefs are many
Just as the smoke of fire is little even when the fire is great

٧. تَقِلُّ دُمُوعِي وَالهُمُومُ كَثِيرَةٌ
كَذاكَ دُخانُ النارِ إِن كَثُرَت قَلّا

8. I disdain to weep over him with flowing tears
Unless it be tears of love or yearning

٨. وَآنَفُ أَن أَبكِي عَلَيهِ بِعَبرَةٍ
إِذا لَم تَكُن غَرباً مِنَ الدَمعِ أَو سَجلا