Feedback

With the slender-waisted fair maidens a flock of wild cats

ุจุฃุซูŠู„ุงุช ุงู„ู†ู‚ุง ุณุฑุจ ู‚ุทุง

1. With the slender-waisted fair maidens a flock of wild cats
Beauty itself made its abode among them

ูก. ุจูุฃูŽุซูŠู„ุงุชู ุงู„ู†ูŽู‚ุง ุณูุฑุจู ู‚ูŽุทุง
ุถูŽุฑูŽุจูŽ ุงู„ุญูุณู†ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุทูู†ูุจุง

2. And with the spacious howdah litters borne by camels
A blessing that grazes among them like gazelles

ูข. ูˆูŽุจูุฃูŽุฌูˆุงุฒู ุงู„ููŽู„ุง ู…ูู† ุฅูุถูŽู…ู
ู†ูŽุนูŽู…ูŒ ุชูŽุฑุนู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ูˆูŽุธูุจุง

3. O my two friends stop and question
The vestige of an abode after them now lying in ruins

ูฃ. ูŠุง ุฎูŽู„ูŠู„ูŽูŠู‘ูŽ ู‚ููุง ูˆูŽุงูุณุชูŽู†ุทูู‚ุง
ุฑูŽุณู…ูŽ ุฏุงุฑู ุจูŽุนุฏูŽู‡ูู… ู‚ูŽุฏ ุฎูŽุฑูุจุง

4. And mourn the heart of a youth who has left it
The day they left, weeping and wailing

ูค. ูˆูŽุงูู†ุฏูุจุง ู‚ูŽู„ุจูŽ ููŽุชู‰ู‹ ูุงุฑูŽู‚ูŽู‡ู
ูŠูŽูˆู…ูŽ ุจุงู†ูˆุง ูˆูŽุงูุจูƒููŠุง ูˆูŽุงูู†ุชูŽุญูุจุง

5. Perhaps it will tell where they went
To Al-Jarโ€™aโ€™s fortresses or just nomad camps

ูฅ. ุนูŽู„ู‘ูŽู‡ู ูŠูุฎุจูุฑู ุญูŽูŠุซู ูŠูŽู…ู‘ูŽู…ูˆุง
ุฃูŽู„ูุฌูŽุฑุนุงุกู ุงู„ุญูู…ู‰ ุฃูŽูˆู„ ู„ูู‚ูŽุจุง

6. They departed at night and I did not feel them leave
Was it forgetfully or just a wink?

ูฆ. ุฑูŽุญูŽู„ูˆุง ุงู„ุนูŠุณูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุดุนูุฑ ุจูู‡ูู…
ุฃูŽู„ูุณูŽู‡ูˆู ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽู… ุทูŽุฑููŒ ู†ูŽุจุง

7. It was neither this nor that, but
Simply a departure that has won out

ูง. ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ุฐุงูƒูŽ ูˆูŽู„ุง ู‡ุฐุง ูˆูŽู…ุง
ูƒุงู†ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ูˆูŽู„ูŽู‡ูŒ ู‚ูŽุฏ ุบูŽู„ูŽุจุง

8. O dispersing, scattered worries
Behind them, seeking them are outstretched hands

ูจ. ูŠุง ู‡ูู…ูˆู…ุงู‹ ุดูŽุฑูŽุฏูŽุช ูˆูŽุงููุชูŽุฑูŽู‚ูŽุช
ุฎูŽู„ููŽู‡ูู… ุชูŽุทู„ูุจูู‡ูู… ุฃูŽูŠุฏูŠ ุณูŽุจุง

9. I called to every passing breeze
โ€œO north wind, south wind or gentle zephyr!

ูฉ. ุฃูŽูŠู‘ูŽ ุฑูŠุญู ู†ูŽุณูŽู…ูŽุช ู†ุงุฏูŠุชูู‡ุง
ูŠุง ุดูŽู…ุงู„ูŒ ูŠุง ุฌูŽู†ูˆุจูŒ ูŠุง ุตูŽุจุง

10. Have you any news of what has come to pass?
We have endured from their departure great painโ€

ูกู . ู‡ูŽู„ ู„ูŽุฏูŽูŠูƒูู… ุฎูŽุจูŽุฑูŒ ู…ูู…ู‘ุง ู†ูŽุจุง
ู‚ูŽุฏ ู„ูŽู‚ูŠู†ุง ู…ูู† ู†ูŽูˆุงู‡ูู… ู†ูŽุตูŽุจุง

11. The gentle breeze relayed her news
About the vegetation, about the flowers of the hillside arbutus

ูกูก. ุฃูŽุณู†ูŽุฏูŽุช ุฑูŠุญู ุงู„ุตูŽุจุง ุฃูŽุฎุจุงุฑูŽู‡ุง
ุนูŽู† ู†ูŽุจุงุชู ุงู„ุดูŠุญู ุนูŽู† ุฒูŽู‡ุฑู ุงู„ุฑูุจู‰

12. โ€œHe whom the malady of love has sickened
Let him treat it with the tales of the zephyrโ€

ูกูข. ุฅูู†ู‘ูŽ ู…ูŽู† ุฃูŽู…ุฑูŽุถูŽู‡ู ุฏุงุกู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ููŽู„ูŠูุนูŽู„ู‘ูŽู„ ุจูุฃูŽุญุงุฏูŠุซู ุงู„ุตูุจุง

13. Then she said โ€œO north wind tell me
The like of what I have told him or even betterโ€

ูกูฃ. ุซูู…ู‘ูŽ ู‚ุงู„ูŽุช ูŠุง ุดูŽู…ุงู„ู ุฎูŽุจู‘ูุฑูŠ
ู…ูุซู„ูŽ ู…ุง ุฎูŽุจู‘ูŽุฑุชูู‡ู ุฃูŽูˆ ุฃูŽุนุฌูŽุจุง

14. Then you, O south wind, relate
The like of what I have related or even sweeter

ูกูค. ุซูู…ู‘ูŽ ุฃูŽู†ุชู ูŠุง ุฌูŽู†ูˆุจู ุญูŽุฏู‘ูุซูŠ
ู…ูุซู„ูŽ ู…ุง ุญูŽุฏู‘ูŽุซุชูู‡ู ุฃูŽูˆ ุฃูŽุนุฐูŽุจุง

15. The north wind said โ€œI have respite
In which the gentle north wind shared the most wonderfulโ€

ูกูฅ. ู‚ุงู„ูŽุชู ุงู„ุดูŽู…ุงู„ู ุนูู†ุฏูŠ ููŽุฑูŽุฌูŒ
ุดุงุฑูŽูƒูŽุช ููŠู‡ู ุงู„ุดูŽู…ุงู„ู ุงู„ุฃูŽุฒูŠูŽุจุง

16. โ€œEvery evil in their love is goodness
And my torment in their contentment is sweetโ€

ูกูฆ. ูƒูู„ู‘ู ุณูŽูˆุกู ููŠ ู‡ูŽูˆุงู‡ูู… ุญูŽุณูู†ุง
ูˆูŽุนูŽุฐุงุจูŠ ุจูุฑูุถุงู‡ูู… ุนูŽุฐูุจุง

17. โ€œTo what and for what and when
Does one complain of distress or lament isolation?

ูกูง. ููŽุฅูู„ู‰ ู…ุง ูˆูŽุนูŽู„ู‰ ู…ุง ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง
ุชูŽุดุชูŽูƒูŠ ุงู„ุจูŽุซู‘ูŽ ูˆูŽุชูŽุดูƒูˆ ุงู„ูˆูŽุตูŽุจุง

18. And if they make a promise to you that you will see
Its lightning be nothing but a flitting glowโ€

ูกูจ. ูˆูŽุฅูุฐุง ู…ุง ูˆูŽุนูŽุฏูˆูƒูู… ู…ุง ุชูŽุฑู‰
ุจูŽุฑู‚ูŽู‡ู ุฅูู„ู‘ุง ุจูŽุฑูŠู‚ุงู‹ ุฎูู„ู‘ูŽุจุง

19. The clouds traced on the cheek of gloom
From the lightningโ€™s illumination a gilded tattoo

ูกูฉ. ุฑูŽู‚ูŽู…ูŽ ุงู„ุบูŠู…ู ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽุฏู†ู ุงู„ุบูŽู…ุง
ู…ูู† ุณูŽู†ุง ุงู„ุจูŽุฑู‚ู ุทูุฑุงุฒุงู‹ ู…ูุฐู‡ูŽุจุง

20. Her tears flowed from it onto
The platter of her cheek, igniting a blaze

ูขู . ููŽุฌูŽุฑูŽุช ุฃูŽุฏู…ูุนูู‡ุง ู…ูู†ู‡ุง ุนูŽู„ู‰
ุตูŽุญู†ู ุฎูŽุฏู‘ูŽูŠู‡ุง ููŽุฃูŽุฐูƒูŽุช ู„ูŽู‡ูŽุจุง

21. A budding rose from tears
A narcissus that rains a wondrous downpour

ูขูก. ูˆูŽุฑูŽุฏุฉูŒ ู†ุงุจูุชูŽุฉูŒ ู…ูู† ุฃูŽุฏู…ูุนู
ู†ูŽุฑุฌูุณูŒ ุชูู…ุทูุฑู ุบูŽูŠุซุงู‹ ุนูŽุฌูŽุจุง

22. And when you shoot it a glance, it unleashes
The curve of its cheek upon it like a scorpion

ูขูข. ูˆูŽู…ูŽุชู‰ ุฑูู…ุชูŽ ุฌูŽู†ุงู‡ุง ุฃูŽุฑุณูŽู„ูŽุช
ุนูุทููŽ ุตูุฏุบูŽูŠู‡ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุนูŽู‚ุฑูŽุจุง

23. The sun beams when she smiles
My, how it makes that beloved shine!

ูขูฃ. ุชูุดุฑูู‚ู ุงู„ุดูŽู…ุณู ุฅูุฐุง ู…ุง ุงูุจุชูŽุณูŽู…ูŽุช
ุฑูŽุจู‘ูŽ ู…ุง ุฃูŽู†ูˆูŽุฑูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุญูŽุจูŽุจุง

24. Night falls when she lets down her hair
Billowing, disheveled, dark tresses

ูขูค. ูŠูŽุทู„ูุนู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุฅูุฐุง ู…ุง ุฃูŽุณุฏูŽู„ูŽุช
ูุงุญูู…ุงู‹ ุฌูŽุซู„ุงู‹ ุฃูŽุซูŠุซุงู‹ ุบูŽูŠู‡ูŽุจุง

25. The bees compete whenever she steps out
My! How sweet that sip is!

ูขูฅ. ูŠูŽุชูŽุฌุงุฑู‰ ุงู„ู†ูŽุญู„ู ู…ูŽู‡ู…ุง ุชูŽูู„ูŽุช
ุฑูŽุจู‘ูŽ ู…ุง ุฃูŽุนุฐูŽุจูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุดูŽู†ูŽุจุง

26. And when she sways and glances coyly
How many gazelles spring from her glances!

ูขูฆ. ูˆูŽุฅูุฐุง ู…ุงู„ูŽุช ุฃูŽุฑูŽุชู†ุง ููŽู†ูŽู†ุงู‹
ุฃูŽูˆ ุฑูŽู†ูŽุช ุณุงู„ูŽุช ู…ูู† ุงู„ู„ูŽุญุธู ุธูุจู‰

27. How you flirt with the slender-waisted fair ones
O descendant of the purebred Arabs!

ูขูง. ูƒูŽู… ุชูู†ุงุบูŠ ุจูุงู„ู†ูŽู‚ุง ู…ูู† ุญุงุฌูุฑู
ูŠุง ุณูŽู„ูŠู„ูŽ ุงู„ุนูŽุฑูŽุจููŠู‘ู ุงู„ุนูุฑูุจุง

28. I am nothing but an Arab and thus
I love the fair complexioned and yearn for Arabs

ูขูจ. ุฃูŽู†ุง ุฅู„ู‘ุง ุนูŽุฑูŽุจููŠู‘ูŒ ูˆูŽู„ูุฐุง
ุฃูŽุนุดูŽู‚ู ุงู„ุจูŠุถูŽ ูˆูŽุฃูŽู‡ูˆู‰ ุงู„ุนูŽุฑูŽุจุง

29. I care not where fervent love has scorched us
Whether there or made us go abroad

ูขูฉ. ู„ุง ุฃูุจุงู„ูŠ ุดูŽุฑู‘ูŽู‚ูŽ ุงู„ูˆูŽุฌุฏู ุจูู†ุง
ุญูŽูŠุซู ู…ุง ูƒุงู†ูŽุช ุจูู‡ู ุฃูŽูˆ ุบูŽุฑู‘ูŽุจุง

30. Whenever I say โ€œcan notโ€, they say โ€œoh butโ€
And when I say โ€œwhy notโ€, they say โ€œyes!โ€

ูฃู . ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ู‚ูู„ุชู ุฃูŽู„ุง ู‚ุงู„ูˆุง ุฃูŽู…ุง
ูˆูŽุฅูุฐุง ู…ุง ู‚ูู„ุชู ู‡ูŽู„ ู‚ุงู„ูˆุง ุฃูŽุจู‰

31. And whenever they come to my aid or rescue
I cut across the desert, hastening the quest

ูฃูก. ูˆูŽู…ูŽุชู‰ ู…ุง ุฃูŽู†ุฌูŽุฏูˆุง ุฃูŽูˆ ุฃูŽู†ู‡ูŽู…ูˆุง
ุฃูŽู‚ุทูŽุนู ุงู„ุจูŠุฏูŽ ุฃูŽุญูุซู‘ูŽ ุงู„ุทูŽู„ูŽุจุง

32. My heart is with every passing moment
A Samaritan, whenever it sees the traces it desires the roads

ูฃูข. ุณุงู…ูุฑููŠู‘ู ุงู„ูˆูŽู‚ุชู ู‚ูŽู„ุจูŠ ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง
ุฃูŽุจุตูŽุฑูŽ ุงู„ุขุซุงุฑูŽ ูŠูŽุจุบูŠ ุงู„ู…ูŽุฐู‡ูŽุจุง

33. And when they head east or west
It is as if Thul-Qarnayn follows their footsteps

ูฃูฃ. ูˆูŽุฅูุฐุง ู‡ูู… ุดูŽุฑู‘ูŽู‚ูˆุง ุฃูŽูˆ ุบูŽุฑู‘ูŽุจูˆุง
ูƒุงู†ูŽ ุฐูˆ ุงู„ู‚ูŽุฑู†ูŽูŠู†ู ูŠูŽู‚ููˆ ุงู„ุณูŽุจูŽุจุง

34. How often we called for union covetously
How often we called to part anxiously!

ูฃูค. ูƒูŽู… ุฏูŽุนูŽูˆู†ุง ู„ููˆูุตุงู„ู ุฑูŽุบูŽุจุง
ูƒูŽู… ุฏูŽุนูŽูˆู†ุง ู…ูู† ููุฑุงู‚ู ุฑูŽู‡ูŽุจุง

35. O clan of Zawra this moon over by you
Has risen, while by me it has set

ูฃูฅ. ูŠุง ุจูŽู†ูŠ ุงู„ุฒูŽูˆุฑุงุกู ู‡ุฐุง ู‚ูŽู…ูŽุฑูŒ
ุนูู†ุฏูŽูƒูู… ู„ุงุญูŽ ูˆูŽุนูู†ุฏูŠ ุบูŽุฑูŽุจุง

36. By God, they fight me and I fight them
How often I call behind them and take up arms!

ูฃูฆ. ุญูŽุฑูŽุจูŠ ูˆูŽุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ูู†ู‡ู ุญูŽุฑูŽุจูŠ
ูƒูŽู… ุฃูู†ุงุฏูŠ ุฎูŽู„ููŽู‡ู ูˆูŽุงูุญุฑูŽุจุง

37. My soul pants, my soul pants for a youth
Whenever a dove coos longingly!

ูฃูง. ู„ูŽู‡ููŽ ู†ูŽูุณูŠ ู„ูŽู‡ููŽ ู†ูŽูุณูŠ ู„ูููŽุชู‰ู‹
ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุบูŽู†ู‘ู‰ ุญูŽู…ุงู…ูŒ ุบูŽูŠู‘ูุจุง