Feedback

The eyes of flowers appear from their hiding

عيون الزهر يبدو من خباها

1. The eyes of flowers appear from their hiding
To my fascinated glance, the elegant flower

١. عيونُ الزهرِ يبدو من خباها
لناظرِ مقلتي الزهر الأنيق

2. When the sun helps reveal it
You see it waking after its nap

٢. إذا ما ساعدتها الشمس فيه
تراه بعد نومته يفيقُ

3. It awoke for a secret matter
That excites seekers' hearts

٣. أفاقت لأمرٍ فيه سرٌّ
فؤاد الطالبين له مشوق

4. The madman hopes to attain it
When tumults move or are led

٤. يرومُ المجنون له حصولاً
إذا تُزجى الزَّعازعُ أو تسوق

5. When an unlucky star shoots at daytime
That star has no burning power

٥. إذا النجم الرجيم رمى نهاراً
فذاك النجم ليس له حريق

6. For the sun is stronger than it indeed
And the tear of the flower is free flowing

٦. فإن الشمسَ أقوى منه فعلاً
ودمع الزمهرير له طليقُ

7. It extinguishes it and saves from it the breeze
And rules that it is drowning in it

٧. فيطفئه ويسلمُ منه ريح
ويحكم أنه فيه غريق

8. And that swooping is our witness
To what I said, honest and true

٨. وذاك الانقضاضُ لنا شهيد
على ما قلتُه برٌّ صدوق

9. I saw the wind take debris from it
Beware a death with a shriek

٩. رأيتُ الريحَ تأخذ منه سغلاً
حذار منيَةٌ ولها شهيق