1. God bless the men who have no worries,
And who make impermanent things pass in this life.
١. لله دَرُّ رجالٍ ما لهم دولٌ
وهم يقيمون ما في الدهر من دول
2. The faces of angels bow down before them,
And they have no concerns about the causes of afflictions.
٢. لهم عنت أوجه الأملاك ساجدة
وما لهم أربٌ في علةِ العلل
3. Because they are His essence, and whoever is as I described,
To him belongs the power to turn the course of fates.
٣. لأنهم عينه ومن يكون على
ما قلته فله التصريفُ في الملل
4. When I pondered what was divinely ordained for me and them,
I saw they were the essence of the True Reality since the beginning.
٤. لما تفكرت فيما اختص بي وبهم
رأيتهم عينَ نفسِ الحقِّ في الأزل
5. I saw them, and the spiritual eye accompanied them,
On their straight spiritual path.
٥. لقد رأيتهمُ والعين تصحبهم
على محجتهم في أقوم السُّبّل
6. When they called me from a hill,
I am the Lawgiver, none in existence has my ability,
٦. لبيتهم حين نادوني على كَثَب
أنا المشرع ما في الكون من نحل
7. If I wanted to copy what they legislated,
I would not have been able, but the judgment of that is not up to me.
٧. لو كان لي غرضٌ في نسخ ما شرعوا
للما عجزتُ ولكن حكم ذلك لي
8. I have all I wish to show and hide
From deep darkness to the corners below.
٨. لي كل ما شئتُ أخفيه وأظهرُه
من العماءِ إلى الأركان في السفل
9. My cycles originated cycles
From the crescent moon to Saturn to Jupiter.
٩. لدورتي أوجد الأدوار في أُكر
من الهلالِ إلى البيضا إلى زُحَل
10. I played with fate my whole fate in its events,
And if another took charge instead of me, it would have been tedious.
١٠. لعبت بالدهرِ دهري في تصرُّفه
ولو تصرَّفَ غيري كان ذا ملل