Feedback

My people turn from my discourse in blindness,

ما لقومي عن حديثي في عما

1. My people turn from my discourse in blindness,
Then said: "We surpass you in knowledge."

١. ما لقومي عن حديثي في عما
ثم قالوا نحن فيكم علما

2. They spoke true in half of what they said, not
True in the other half, for

٢. صَدقوا في نصف ما قالوا وما
صَدقوا في نصفه الثاني لِما

3. What the judgement of what I brought
Of sciences they knew not, though wise.

٣. يقتضيه حكمُ ما جئتُ به
من علومٍ جهلتها الحكما

4. The knowledge of taste is too proud to be grasped
By a scholar who turned from us, never polite.

٤. عزَّ علمُ الذَّوقِ أنْ يدركه
عالم جانبنا ما احترما

5. And so the judge errs whom
Events seek when he judges.

٥. ولهذا يخطىء الحكمَ الذي
يطلبُ الحال إذا ما حكما

6. The flowers on earth laugh when
The flower on high weeps.

٦. تضحك الأزهار بالأرض إذا
بكت الزهر التي فوق السما

7. And so the knowledge I revealed
Among us makes their knowledge laugh.

٧. وكذا العلمُ الذي أظهره
عندنا تضحكُ منه العُلما

8. Evil scholars were they not, nor
Were they with piety bound to generosity.

٨. عُلماء السَّوء لا كانوا ولا
كانوا بالتقوى لديه كرما

9. If someone was ignorant of the matter
I said in this, my poem, in blindness,

٩. إن شخصاً جهلَ الأمرِ الذي
قلت في نظمي هذا في عما

10. The sensible one is he who
Humbled himself when I showed him the ancient.

١٠. إنما الكيِّس مَن دانَ به
نفسَه حين أراه القدما

11. The truth of sincerity we know
All who witness it will submit.

١١. قدم الصدق الذي نعرفه
كلُّ من يشهده محتكما

12. You see the truth as He revealed it
In revelation, level and blindness.

١٢. فترى الحقَّ كما أنزله
في نزولٍ واستواء وعما

13. And if my existence was its essence
I would not cease to be in my essence negation.

١٣. وإذا كان وجودي عينه
لم أزل في عين كوني عدم

14. God knows what we are by it
Of the matters of His tablet and pen.

١٤. أعلم الله الذي نحن به
من أمور لوحه والقلما

15. When He made life a river
Of vapor in which He called it blood.

١٥. حين أجرى الحياة نهراً
من بخارٍ فيه سماه دما

16. Strangely, I am in His image
And thus my matter remains ambiguous.

١٦. عجباً إني على صورته
ولذا أصبح أمري مبهما

17. To Him belongs transcendence from describing me, and
He came in the Qur'an with established knowledge.

١٧. فله التنزيه عن وصفي وقد
جاء في القرآن علماً محكما

18. He on earth is the Able God,
And with me in every face and attribute.

١٨. هو في الأرض ِإله قادر
ومعي في كلِّ وجه وسما

19. Pardon what they pardoned, they
Are with God, assuredly, a wise people.

١٩. أمهلوا ما أهملوا إنهم
عندنا والله قومٌ حكما

20. When they left us, and in their pact
Claimed to be over us chiefs, supposedly,

٢٠. حين أبقونا وفي عقدهم
أنهم فينا رؤوسٌ زُعما

21. We are only slaves, all of us,
With us and with them it is not so.

٢١. إنما نحن عبيدٌ كلنا
عندنا وعندهم ليس كما

22. I said of them that they claimed
To belie God, who they claimed.

٢٢. قلتُ فيهم إنهم قد زعموا
أكذبَ الله الذي قد زعما

23. In God's book when it came with it
Informing of them, questioning them.

٢٣. في كتابِ الله إذ جاء به
مُخبراً عنهم لهم مستفهما