1. My secret is the spirit of all things
It appears in the dead and the living
١. إنَّ سري هو روح كلِّ شي
وهو الظاهر في ميتٍ وحي
2. If it rises in the living, it gives life
And if it rises in the dead, it builds
٢. فإذا قام بحيٍّ فأب
وإذا قام بميتٍ فبنى
3. It is far above the comprehension of those
Who say it is in all things
٣. إنه جَلَّ عن إدراك الذي
قال فيه إنه في كلِّ شي
4. It is but its essence, so consider
You will find what I say openly and hidden
٤. إنما هو عينه فاعتبروا
تجدوا ما قلت في نشر وطي
5. It is not apart from any state
That appears under the shade of extension and folding
٥. ما تغالي كونه عن حالة
ظهرتْ في مدِّ ظلِّ ثم في
6. What makes you happy or the opposite
Is but guidance or misguidance
٦. إنما الأمر الذي يسعدكم
أو نقيض السعد في رشد وغي
7. It was meant for a people
Who had insight among them and awareness
٧. إنما خص بقوم للذي
كان فيهم من ذُكاء ثم عيّ
8. We have eaten it cooked and it has come
To me as fresh meat and sustained me
٨. قد أكلناه طبيخاً ولقد
جاءني لحماً طرياً وهوني
9. But we refused to eat it when
The form of faith in it appeared, from cutting
٩. فأبينا أكله حين بدتْ
صورةُ الإيمان فيه من قصي
10. O my brother, know what
I have said about it in truth, O my brother
١٠. يا أخي فاعلم الأمر الذي
قلته فيه بحقٍّ يا أخي
11. Take it as a lion or lamb
And leave the wheat for the harvester
١١. فخذوه أسَداً أو حَمَلا
واتركوا السنبلَ يرعاه الجدي
12. The matter is indeed great in my estimation
Sublime to me when He inspired it to me
١٢. إنما الأمر عظيمٌ قدرُه
جلَّ عندي حين جلاه إلي
13. I spoke subtly of my essence though I
Communicate the measure from me and through me
١٣. قلت ضمني ذاتي وأنا
أوصل المقدار مني وعلى
14. He said it can only be thus
This is the act of the Shaykh, not the act of a boy
١٤. قال لا يمكن إلا هكذا
هو فعل الشيخِ لا فعلُ صبي
15. If the matter had wanted to manifest through him
It would not have been possible from my hand
١٥. لو أراد الأمر أن يخرجه
لم يكن يمكن هذا من يدي
16. I have from it a drink, as long as
I live, as much as I have of it to quench my thirst
١٦. لي منه الشرب مادام وما
دمتُ ما عندي لشربي منه ري
17. I do not know, I am a slave of passion
When it appeared to me in a comely form
١٧. لستُ أدري إنني عبد هوى
إذ تجلى لي في شكلٍ رشي
18. So I fell in love, though I concealed it
And its brightness began to cover my eyes
١٨. فتغزلت وما أضمره
وبدا يغشى سناه ناظري