Feedback

I saw the one who came from the land of Babylon

رأيت الذي قد جاء من أرض بابل

1. I saw the one who came from the land of Babylon
With true knowledge of love that admits no change

١. رأيت الذي قد جاء من أرضِ بابلٍ
بعلمٍ صحيحٍ للهوى غيرِ قابلِ

2. So I said to him, welcome, greetings and hello
He reciprocated with praise for all the worthy

٢. فقلتُ له أهلاً وسهلاً ومَرحباً
فردَّ بتأهيلٍ على كلِّ آهلِ

3. Beware, the worst of people is the one who is unmarried
Even if he has the highest virtues among people

٣. ألا إنَّ شرَّ الناسِ من كان أعزبا
وإنْ كان بين الناسِ جمَّ الفضائلِ

4. And none of God's servants remains unmarried
You ignorant one, do not blame me for what has passed

٤. وما في عبادِ الله من هو أعزب
فيا جاهلاً لم تخل مني بطائل

5. Consider the existence of the origin when He willed our being
Were you anything but between saying and speaker?

٥. تأملْ وجودَ الأصل إذ شاء كوننا
فهل كنتَ إلا بين قولٍ وقائلِ

6. So He said "Be" to a thing and it became in its time
By command of God, nature acted upon it

٦. فقال لشيءٍ كُن فكان لحينه
عن أمر إله بالطبيعةِ فاعل

7. So nurture me two years with bounty and favor
Completely so I can grow upon all perfection

٧. فأرضعني حولين جوداً ومنَّةً
تماماً لكي أربى على كلِّ كاملِ

8. So He paired me, and did not leave me single
With His two years of bounty, every high and low

٨. فثَّنى ولم يفردْ فعمَّ وجودُنا
بحوليه جوداً كلَّ عالٍ وسافلِ

9. And my Fatimah was nothing but my nature
To take knowledge from Him without any barrier

٩. وفاطمتي ما كانت إلا طبيعتي
لآخذَ عنه العلمَ من غيرِ حائلِ

10. She weaned me while love rules over her
Over me, with constant affection beyond change

١٠. لقد فطمتني والهوى حاكمٌ لها
عليَّ بحبٍ من ثابتِ زائلِ

11. So there is none but the lover of his own essence
Generally and particularly for every rational being

١١. فما ثَمَّ إلا عاشقُ عينِ ذاته
عموماً وتخصيصاً لدى كلِّ عاقل

12. If I had no witness but my own upbringing
In the most excellent image, that would suffice the questioner

١٢. فلو لم يكن لي شاهدٌ غيرَ نشأتي
على الصورةِ المثلى كفاني لسائلِ

13. Through it, the names come to Him in realization
And my names accept His just governance

١٣. بها أقبل الأسماء منه تحققاً
ويقبل آسمائي حكومةَ عادل

14. When He called me "young man" I answered Him
Through it, in the gathering of an unsevered connection

١٤. إذا هو ناداني فتى فأجبتُه
به عند فصلِ واصلٍ غيرَ فاصل

15. The Merciful has sworn between me and him
Prayers, despite the noses of the early ones

١٥. لقد قسم الرحمن بيني وبينه
صلاةً على رغم الأنوفِ الأوائل

16. So I performed them, and knowledge testifies that I
Through them, am among the superior and the excellent

١٦. فقمت بها والعلم يشهد أنني
بها بين مفضولٍ يقومُ وفاضل

17. So he spoke and we spoke, and discourse is plentiful
Name me the worst of discourses that have descended

١٧. فقال وقلنا والخطوبُ كثيرةٌ
فاسمني شرّ الخطوبِ النَّوازل

18. The Merciful has apportioned nothing but His speech
We speak what is recited without fighting

١٨. وما قسمَ الرحمنُ إلا كلامه
فنحكي وما يُتلى بغير المقاتل

19. With this, the word "servant" came regarding it because He
Is jealous, negating any likeness to Himself

١٩. بذا جاء لفظُ العبدِ فيها لأنه
غيورٌ فينفي عنه جدَّ المماثل

20. As it came in Surat Ash-Shura, and in it take heed
For every intelligent one present and connected

٢٠. كما جاء في الشورى وفيه تنبُّه
لكلِّ لبيبٍ في المحاضر واصل

21. I wished to gain nearness to Him, but He said
Wish for His judgment, it cannot be obtained

٢١. تمنيت منه أن أفوز بقربه
فقال تمن حكمه غير حاصل

22. And whoever draws near Him finds other than himself
A brother of knowledge is not like an ignorant one

٢٢. ومنْ يقتربْ منه يجد غيرَ نفسه
وليس أخو علم بأمرٍ كجاهل

23. Had those who see known what they were seeing
And in what they saw, they would not have won goals

٢٣. ولو علمَ الرآؤون ماذا يرونه
وفيما رأوه لم يفوزوا بنائل

24. But imaginations did not leave them
With their judgments, between fading and bleak

٢٤. ولكنها الأوهام لم تخل فيهم
بأحكامها ما بين بادٍ وآفل

25. So He gives you asceticism for the fading
When it appears as achiever, not delayed

٢٥. فيعطيك زهداً بالأفولِ ورغبةً
إذا هي تبدو ناجزاً غير آجل

26. Be careful, for fancy has spread its nets
Seeking nothing but oblivious souls

٢٦. تحفظ فإنَّ الوهم مدَّ شِباكه
وما يبتغي غيرَ النفوسِ الغوافل

27. So do not covet love, for it is deception
I see you walking in the ropes of a roper

٢٧. فلا تطمعَنْ في الحبِّ فهو خديعة
أراك لتمشي في حِبالةِ حابل

28. For that, asceticism is the noblest adornment
Which adorns the heart of the brave warrior

٢٨. لذلك كان الزهد أشرفَ حليةٍ
تحلَّى بها قلبُ الشجاعِ المناضل