1. My existence is the existence of the knowers, for they
Are like those I have witnessed, I witness truly
١. وجودي وجودُ العارفين لأنهم
كمثلِ الذي أشهدته أشهد واحقا
2. Their eyes are my eyes, and I am none but them
Be they joined or separated, universally or particularly
٢. فعينهمُ عيني ولستُ سوى لهم
ولو أطلقوا جمعاً ولو أطلقوا فرقا
3. And their being is the being of God, as I am
Say truth if you wish, or say creation if you wish
٣. وكونهمُ كون الإله كما أنا
فقل إنْ تشا حقاً وقل إن تشا خلقا
4. Like an olive tree standing on the leg of my existence
Neither westbound nor eastbound did it see
٤. كزيتونة قامت على ساقِ موجودي
فما هي في غربٍ ولا رأتِ الشرقا
5. Transcending spirits, without inclination it has
And the clouds that bring forth drizzle rain upon it
٥. تعالت عن الأرواح لا ميل عندها
ويمطرها السحب الذي يُخرجُ الودقا
6. From it appeared to the leg of a free man, as appeared
To my eyes from it, the leafy foliage
٦. فمنها بدا إلى ساق حرٍّ كما بدتْ
لعيني منها المطوقة الورقا
7. So I witnessed unities, and saw no multiplicity
And I have spoken in what I spoke the truth and honesty
٧. فعاينت آحاداً ولم أر كثرةً
وقد قلت فيما قلته الحقَّ والصدقا
8. And composed verses of poetry about them
Not my speech, but they are the essence of speech
٨. ونظمت أبياتاً من الشعر فيهما
وما كان نطقي بل هما عينا النطقا
9. The teeth of a comb they are, you see them
And in a lowland beyond hills and horizon they are
٩. سواسيةٌ أسنانُ مشطٍ تراهمُ
وهم في سفال جاوزوا الدوح والأفقا
10. They have motions in stillness, so their maker
Is He for whom they were created, the separator
١٠. لهم حركات في سكون فصنعهُم
صنيعُ الذي من أجله أوجدوا الفرقا
11. So He acts in the form that He has set for it
Thus you see Him preserving harmony and rupture
١١. فيفعل بالشكل المعين وضعه
لذاك تراه يحفظ الرتق والفتقا