1. The truth knows, while facts remain unknown,
Veils are lowered, and the Omnipotent delays.
١. الحقُّ يعلمُ والحقائقُ تُجهل
والحجبُ تُسدلُ والمهيمن يُمهلُ
2. If curtains lifted, exposing what we hide,
His greatness would be scorned and neglected.
٢. لو تُرفع الأستار لا نهتك الذي
عظُمت مقالته فأصبح يهملُ
3. He veiled our minds - a shield of grace,
So we don't look to idols in our baseness.
٣. حجبَ العقولَ نزاهة لجلاله
حتى ترى نحو الطواغيتِ تسفل
4. Seeking Him for whom we were exalted,
Confused we wandered and fell from highness.
٤. طلباً له لما علت من أجله
حارت محيرة فعادت تنزل
5. Winds of time have judged us for this crime,
When days unmasked themselves in brightness.
٥. حكمت عليها بالزمان رياحه
لما تجلى الدهر كشفاً يرفل
6. Their gusts unveiled eyes that clarity
Like southern winds when whirling in mightiness.
٦. شال الستورَ عن العيونِ هبوبُها
مثلَ الجنوبِ إذا تهب وشمأل
7. And backward winds will follow to return
Us to acceptance, for they blow in kindness.
٧. ودَبور تأتي خلفه لتسوقه
لصبا القبول لكونها تستقبل
8. If existence left Him, and He could not find,
Adversity came, those winds of uprightness.
٨. فإذا انتفى عنه الوجود فلم يجد
جاءته نكباءُ وتلك المعدل
9. So He knew the one who distracted His heart
From adversity's place is now in straightness.
٩. فدرى بها أن الذي بالهه
من منزل النكباء أصبح يعدل
10. Ungrateful is he for knowing of His light
In all things, a knowledge that is boundless.
١٠. وهو الكفور لعلمه بظهوره
في كلِّ شيء وهو علمٌ مجملُ