Feedback

My sickness from the ailment of eyelids,

ู…ุฑุถูŠ ู…ู† ู…ุฑูŠุถุฉ ุงู„ุฃุฌูุงู†

1. My sickness from the ailment of eyelids,
Make me sick by mentioning her, make me sick

ูก. ู…ูŽุฑูŽุถูŠ ู…ูู† ู…ูŽุฑูŠุถูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุฌูุงู†ู
ุนูŽู„ู‘ูู„ุงู†ูŠ ุจูุฐููƒุฑูู‡ุง ุนูŽู„ู‘ูู„ุงู†ูŠ

2. The leaves in the garden rustled and lamented,
The cooing of this dove, from what pained me

ูข. ู‡ูŽููŽุชู ุงู„ูˆูุฑู‚ู ุจูุงู„ุฑููŠุงุถู ูˆูŽู†ุงุญูŽุช
ุดูŽุฌูˆู ู‡ุฐุง ุงู„ุญูŽู…ุงู…ู ู…ูู…ู‘ุง ุดูŽุฌุงู†ูŠ

3. By my father, a playful doe
Among the shy girls between the branches

ูฃ. ุจูุฃูŽุจูŠ ุทูŽูู„ูŽุฉูŒ ู„ูŽุนูˆุจูŒ ุชูŽู‡ุงุฏู‰
ู…ูู† ุจูŽู†ุงุชู ุงู„ุฎูุฏูˆุฑู ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุบูŽูˆุงู†ูŠ

4. She rose as a sun, but when
She set, she shone on my paradiseโ€™s horizon

ูค. ุทูŽู„ูŽุนูŽุช ููŠ ุงู„ุนููŠุงู†ู ุดูŽู…ุณุงู‹ ููŽู„ูŽู…ู‘ุง
ุฃูŽูู„ูŽุช ุฃูŽุดุฑูŽู‚ูŽุช ุจูุฃููู‚ู ุฌูŽู†ุงู†ูŠ

5. O slender and graceful cypresses
How many charming and alluring girls you have seen

ูฅ. ูŠุง ุทูู„ูˆู„ุงู‹ ุจูุฑุงู…ูŽุฉู ุฏุงุฑูุณุงุชู
ูƒูŽู… ุฑูŽุฃูŽุช ู…ูู† ูƒูŽูˆุงุนูุจู ูˆูŽุญูุณุงู†ู

6. By my father, then by me a beloved gazelle
Grazing between my ribs in safety

ูฆ. ุจูุฃูŽุจูŠ ุซูู…ู‘ูŽ ุจูŠ ุบูŽุฒุงู„ูŒ ุฑูŽุจูŠุจูŒ
ูŠูŽุฑุชูŽุนูŠ ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽุถู„ูุนูŠ ููŠ ุฃูŽู…ุงู†ู

7. Whatever fire of hers is on him becomes light
Thus light extinguishes fires

ูง. ู…ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู† ู†ุงุฑูู‡ุง ููŽู‡ูˆูŽ ู†ูˆุฑูŒ
ู‡ูƒูŽุฐุง ุงู„ู†ูˆุฑู ู…ูุฎู…ูุฏู ุงู„ู†ูŠุฑุงู†ู

8. My friend, lead my reins
So I may see the outline of her abode before me

ูจ. ูŠุง ุฎูŽู„ูŠู„ูŽูŠู‘ูŽ ุนูŽุฑู‘ูŽุฌุง ุจูุนูู†ุงู†ูŠ
ู„ูŽุฃูŽุฑู‰ ุฑูŽุณู…ูŽ ุฏุงุฑูู‡ุง ุจูุนูŽูŠุงู†ูŠ

9. When you both reach the house, dismount
And weep with my companion there, weep for me

ูฉ. ููŽุฅูุฐุง ู…ุง ุจูŽู„ูŽุบุชูู…ุง ุงู„ุฏุงุฑูŽ ุญูุทู‘ุง
ูˆูŽุจูู‡ุง ุตุงุญูุจูŽูŠู‘ูŽ ููŽู„ุชูŽุจูƒููŠุงู†ูŠ

10. Stop at the slender cypress for a while
Let's cry, rather make me cry from what pains me

ูกู . ูˆูŽู‚ููุง ุจูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุทูู„ูˆู„ู ู‚ูŽู„ูŠู„ุงู‹
ู†ูŽุชูŽุจุงูƒู‰ ุจูŽู„ ุฃูŽุจูƒู ู…ูู…ู‘ุง ุฏูŽู‡ุงู†ูŠ

11. Passion struck me without arrows
Passion killed me without blades

ูกูก. ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุฑุงุดูู‚ูŠ ุจูุบูŽูŠุฑู ุณูู‡ุงู…ู
ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู‚ุงุชูู„ูŠ ุจูุบูŽูŠุฑู ุณูู†ุงู†ู

12. When I cry before her, let me know
You make me happy with weeping, you make me happy

ูกูข. ุนูŽุฑู‘ูŽูุงู†ูŠ ุฅูุฐุง ุจูŽูƒูŽูŠุชู ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ุง
ุชูุณุนูุฏุงู†ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุจููƒุง ุชูุณุนูุฏุงู†ูŠ

13. And mention to me the tales of Hind, Lubna
Sulaima, Zainab and Inan

ูกูฃ. ูˆูŽุงูุฐูƒูุฑุง ู„ูŠ ุญูŽุฏูŠุซูŽ ู‡ูู†ุฏู ูˆูŽู„ูุจู†ู‰
ูˆูŽุณูู„ูŽูŠู…ู‰ ูˆูŽุฒูŽูŠู†ูŽุจู ูˆูŽุนูู†ุงู†ู

14. Then Zaid from Hajir and Zaroud
News from the meadows of the gazelles

ูกูค. ุซูู…ู‘ูŽ ุฒูŠุฏุงู‹ ู…ูู† ุญุงุฌูุฑู ูˆูŽุฒูŽุฑูˆุฏู
ุฎูŽุจุฑุงู‹ ุนูŽู† ู…ูŽุฑุงุชูุนู ุงู„ุบูุฒู„ุงู†ู

15. And mourn me with Qais and Laylaโ€™s poetry
And May and the afflicted Ghalyan

ูกูฅ. ูˆูŽุงูู†ุฏูุจุงู†ูŠ ุจูุดูุนุฑู ู‚ูŽูŠุณู ูˆูŽู„ูŽูŠู„ู‰
ูˆูŽุจูู…ูŽูŠู‘ู ูˆูŽุงู„ู…ูุจุชูŽู„ู‰ ุบูŽูŠู„ุงู†ู

16. My longing grew for Tofelah of prose
Composition, pulpit, and rhetoric

ูกูฆ. ุทุงู„ูŽ ุดูŽูˆู‚ูŠ ู„ูุทูŽูู„ูŽุฉู ุฐุงุชู ู†ูŽุซุฑู
ูˆูŽู†ูุธุงู…ู ูˆูŽู…ูู†ุจูŽุฑู ูˆูŽุจูŽูŠุงู†ู

17. Of the kings' daughters, from the land of Persia
From the best of lands, from Isfahan

ูกูง. ู…ูู† ุจูŽู†ุงุชู ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ู…ูู† ุฏุงุฑู ููุฑุณู
ู…ูู† ุฃูŽุฌูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุจูู„ุงุฏู ู…ูู† ุฃูŽุตุจูŽู‡ุงู†ู

18. She is the daughter of Iraq, daughter of my Imam
While I oppose her, a Yemeni descendant

ูกูจ. ู‡ููŠูŽ ุจูู†ุชู ุงู„ุนูุฑุงู‚ู ุจูู†ุชู ุฅูู…ุงู…ูŠ
ูˆูŽุฃูŽู†ุง ุถูุฏู‘ูู‡ุง ุณูŽู„ูŠู„ู ูŠูŽู…ุงู†ูŠ

19. Have you seen, my lords, or heard
Of opposites ever uniting?

ูกูฉ. ู‡ูŽู„ ุฑูŽุฃูŽูŠุชูู… ูŠุง ุณุงุฏูŽุชูŠ ุฃูŽูˆ ุณูŽู…ูุนุชูู…
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุถูุฏู‘ูŽูŠู†ู ู‚ูŽุทู‘ู ูŠูŽุฌุชูŽู…ูุนุงู†ู

20. If you could see us in Ramah drinking
Cups of passion without vines

ูขู . ู„ูŽูˆ ุชูŽุฑุงู†ุง ุจูุฑุงู…ูŽุฉู ู†ูŽุชูŽุนุงุทู‰
ุฃูŽูƒูŽุคุณุงู‹ ู„ูู„ู‡ูŽูˆู‰ ุจูุบูŽูŠุฑู ุจูŽู†ุงู†ู

21. Passion between us leads a conversation
Sweet, delightful without tongues

ูขูก. ูˆูŽุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง ูŠูŽุณูˆู‚ู ุญูŽุฏูŠุซุงู‹
ุทูŽูŠู‘ูุจุงู‹ ู…ูุทุฑูุจุงู‹ ุจูุบูŽูŠุฑู ู„ูุณุงู†ู

22. You would see how reason goes in it
Yemen and Iraq embracing

ูขูข. ู„ูŽุฑูŽุฃูŽูŠุชูู… ู…ุง ูŠูŽุฐู‡ูŽุจู ุงู„ุนูŽู‚ู„ู ููŠู‡ู
ูŠูŽู…ูŽู†ูŒ ูˆูŽุงู„ุนูุฑุงู‚ู ู…ูุนุชูŽู†ูู‚ุงู†ู

23. The poet before me lied when he said
Throwing stones of reason at me

ูขูฃ. ูƒูŽุฐูุจูŽ ุงู„ุดุงุนูุฑู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‚ุงู„ูŽ ู‚ูŽุจู„ูŠ
ูˆูŽุจูุฃูŽุญุฌุงุฑู ุนูŽู‚ู„ูู‡ู ู‚ูŽุฏ ุฑูŽู…ุงู†ูŠ

24. O matchmaker of Thurayya and Suhail
May God give you long life, how can they unite?

ูขูค. ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู…ูู†ูƒูุญู ุงู„ุซูุฑูŽูŠู‘ุง ุณูู‡ูŽูŠู„ุงู‹
ุนูŽู…ุฑูŽูƒูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ูƒูŽูŠููŽ ูŠูŽู„ุชูŽู‚ููŠุงู†ู

25. She is Syrian, and when the crescent rises
Suhail, when the crescent rises, is Yemeni

ูขูฅ. ู‡ููŠูŽ ุดุงู…ููŠู‘ูŽุฉูŒ ุฅูุฐุง ู…ุง ุงูุณุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูŽุช
ูˆูŽุณูู‡ูŽูŠู„ูŒ ุฅูุฐุง ุงูุณุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูŽ ูŠูŽู…ุงู†ูŠ