Feedback

O doves of the shrines and temples,

ุฃู„ุง ูŠุง ุญู…ุงู…ุงุช ุงู„ุฃุฑุงูƒุฉ ูˆุงู„ุจุงู†

1. O doves of the shrines and temples,
Be gentle, do not weaken my love with laments,

ูก. ุฃูŽู„ุง ูŠุง ุญูŽู…ุงู…ุงุชู ุงู„ุฃูŽุฑุงูƒูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุจุงู†ู
ุชูŽุฑูŽูู‘ูŽู‚ู†ูŽ ู„ุง ุชูุถุนููู†ูŽ ุจูุงู„ุดูŽุฌูˆู ุฃูŽุดุฌุงู†ูŠ

2. Be gentle, do not reveal in wailing and crying,
My hidden passions and my secret sorrows,

ูข. ุชูŽุฑูŽูู‘ูŽู‚ู†ูŽ ู„ุง ุชูุธู‡ูุฑู†ูŽ ุจูุงู„ู†ูˆุญู ูˆูŽุงู„ุจููƒุง
ุฎูŽูููŠู‘ูŽ ุตูŽุจุงุจุงุชูŠ ูˆูŽู…ูŽูƒู†ูˆู†ูŽ ุฃูŽุญุฒุงู†ูŠ

3. I confide them at dawn and at day break
In the cooing of a lover and the moan of a yearner,

ูฃ. ุฃูุทุงุฑูุญูู‡ุง ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุฃูŽุตูŠู„ู ูˆูŽุจูุงู„ุถูุญู‰
ุจูุญูŽู†ู‘ูŽุฉู ู…ูุดุชุงู‚ู ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽุฉู ู‡ูŽูŠู…ุงู†ู

4. Souls struggled in the flood of passion,
So they inclined with seductions upon me and seduced me,

ูค. ุชูŽู†ุงูˆูŽุญูŽุชู ุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญู ููŠ ุบูŽูŠุถูŽุฉู ุงู„ุบูŽุถุง
ููŽู…ุงู„ูŽุช ุจูุฃูŽูู†ุงู†ู ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ููŽุฃูŽูู†ุงู†ูŠ

5. And there came to me from fervent desire and affection,
And from the side of affliction, seductions upon me,

ูฅ. ูˆูŽุฌุงุกูŽุช ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูŽูˆู‚ู ุงู„ู…ูุจูŽุฑู‘ูุญู ูˆูŽุงู„ุฌูŽูˆู‰
ูˆูŽู…ูู† ุทูุฑูŽูู ุงู„ุจูŽู„ูˆู‰ ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ุจูุฃูŽูู†ุงู†ู

6. So who will gather me in the valley of wishes,
And who will unite me with the most beautiful beloved, with Nu'man,

ูฆ. ููŽู…ูŽู† ู„ูŠ ุจูุฌูŽู…ุนู ูˆูŽุงู„ู…ูุญูŽุตู‘ูŽุจู ู…ูู† ู…ูู†ู‰ู‹
ูˆูŽู…ูŽู† ู„ูŠ ุจูุฐุงุชู ุงู„ุฃูุซู„ู ู…ูŽู† ู„ูŠ ุจูู†ูŽุนู…ุงู†ู

7. They revolve in my heart hour after hour,
For ecstasy, joy, kissing my temples,

ูง. ุชูŽุทูˆูู ุจูู‚ูŽู„ุจูŠ ุณุงุนูŽุฉู‹ ุจูŽุนุฏูŽ ุณุงุนูŽุฉู
ู„ููˆูŽุฌุฏู ูˆูŽุชูŽุจุฑูŠุญู ูˆูŽุชูŽู„ุซูู…ู ุฃูŽุฑูƒุงู†ูŠ

8. As the best of Messengers circumambulated the Ka'ba,
Which the guide of reason says is imperfect,

ูจ. ูƒูŽู…ุง ุทุงููŽ ุฎูŽูŠุฑู ุงู„ุฑูุณู„ู ุจูุงู„ูƒูŽุนุจูŽุฉู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ูŠูŽู‚ูˆู„ู ุฏูŽู„ูŠู„ู ุงู„ุนูŽู‚ู„ู ูู‡ุง ุจูู†ูู‚ุตุงู†ู

9. And he kissed stones wherein he is vocal,
And where is the station of the temple compared to the worth of a human?

ูฉ. ูˆูŽู‚ูŽุจู‘ูŽู„ูŽ ุฃูŽุญุฌุงุฑุงู‹ ุจูู‡ุง ูˆูŽู‡ููˆูŽ ู†ุงุทูู‚ูŒ
ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽู‚ุงู…ู ุงู„ุจูŽูŠุชู ู…ูู† ู‚ูŽุฏุฑู ุฅูู†ุณุงู†ู

10. How often she vowed not to change and swore,
Yet the oath of a painted one has no loyalty,

ูกู . ููŽูƒูŽู… ุนูŽู‡ูุฏูŽุช ุฃูŽู† ู„ุง ุชูŽุญูˆู„ูŽ ูˆูŽุฃูŽู‚ุณูŽู…ูŽุช
ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูู…ูŽุฎุถูˆุจู ูˆูŽูุงุกูŒ ุจูุฃูŽูŠู…ุงู†ู

11. And the one astonished at things is a foolish simpleton,
Who gestures with a finger and hints with eyelids,

ูกูก. ูˆูŽู…ูŽู† ุนูŽุฌูŽุจู ุงู„ุฃูŽุดูŠุงุกู ุธูŽุจูŠูŒ ู…ูุจูŽุฑู‚ูŽุนูŒ
ูŠูุดูŠุฑู ุจูุนูู†ู‘ุงุจู ูˆูŽูŠูŽูˆู…ูŠ ุจูุฃูŽุฌูุงู†ู

12. And his pasture is between superstitions and nonsense,
Strange indeed is a garden amidst fires!

ูกูข. ูˆูŽู…ูŽุฑุนุงู‡ู ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุชูŽุฑุงุฆูุจู ูˆูŽุงู„ุญูŽุดุง
ูˆูŽูŠุง ุนูŽุฌูŽุจุงู‹ ู…ูู† ุฑูŽูˆุถูŽุฉู ูˆูŽุณุทูŽ ู†ูŠุฑุงู†ู

13. My heart has become receptive to every form,
A pasture for gazelles, a monastery for monks,

ูกูฃ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุตุงุฑูŽ ู‚ูŽู„ุจูŠ ู‚ุงุจูู„ุงู‹ ูƒูู„ู‘ูŽ ุตูˆุฑูŽุฉู
ููŽู…ูŽุฑุนู‰ู‹ ู„ูุบูุฒู„ุงู†ู ูˆูŽุฏูŽูŠุฑูŒ ู„ูุฑูู‡ุจุงู†ู

14. A house for idols, and Ka'ba of a pilgrim,
Tablets of Torah and pages of Qurโ€™an,

ูกูค. ูˆูŽุจูŽูŠุชูŒ ู„ูุฃูŽูˆุซุงู†ู ูˆูŽูƒูŽุนุจูŽุฉู ุทุงุฆููู
ูˆูŽุฃูŽู„ูˆุงุญู ุชูŽูˆุฑุงุฉู ูˆูŽู…ูุตุญูŽูู ู‚ูุฑุขู†ู

15. I profess the religion of love - my spirit
Turned to its rites, so love is my religion and faith,

ูกูฅ. ุฃูŽุฏูŠู†ู ุจูุฏูŽูŠู†ู ุงู„ุญูุจู‘ู ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุชูŽูˆูŽุฌู‘ูŽู‡ูŽุช
ุฑูŽูƒุงุฆูุจูู‡ู ููŽุงู„ุญูุจู‘ู ุฏูŽูŠู†ูŠ ูˆูŽุฅูŠู…ุงู†ูŠ

16. We have an exemplar in an Indian man and his sister,
And Qays and Layla, then Mayya and Ghaylan.

ูกูฆ. ู„ูŽู†ุง ุฃูุณูˆูŽุฉูŒ ููŠ ุจูุดุฑู ู‡ูู†ุฏู ูˆูŽุฃูุฎุชูู‡ุง
ูˆูŽู‚ูŽูŠุณู ูˆูŽู„ูŽูŠู„ู‰ ุซูู…ู‘ูŽ ู…ูŽูŠู‘ู ูˆูŽุบูŽูŠู„ุงู†ู