1. My existence was not by divine command
Nor was I created by essence and composition, so understand my condition
١. وجودي عن الأمرِ الإلهي لم يكن
عن الذاتِ والتكوين لي فأعقل الشانا
2. And this which I have said was not said
By anyone else, so investigate who I would be if I existed
٢. وهذا الذي قد قلته لم يقل به
سوانا فحقِّق من يكون إذا كانا
3. I became one secretly, and it is a matter that concerns me
And I contemplate a lot openly
٣. توحدتُ سرّاً وهو أمر يخصُّني
وإني كثيرٌ بالتأمّل إعلانا
4. So whoever sees me, sees the One Eye
And whoever sees me from Him sees the Eye of eyes
٤. فمن يرني مني يرى العين واحداً
ومن يرني منه يرى العين أعياناً
5. And that is from a crack that occurs in his eye
Through which he stabilizes my weight, so he loses the scale
٥. وذلك من صَدعٍ يكون بعينه
يقيم به وزني فيخسر ميزانا
6. In every state and scene we have
Evidence of my knowledge of myself and proof
٦. وإن لنا في كلِّ حالٍ ومشهدٍ
دليلاً على علمي بنفسي وبرهانا
7. And my knowledge of myself is the eye of my knowledge of its Lord
It realizes it clearly and faithfully
٧. وعلمي بنفسي عين علمي بربِّها
يحققه كشفاً جلياً وإيمانا
8. Do you not see me in the circles of our knowledge?
I sharpen the ears, give sight to the blind
٨. ألستَ تراني في مجالسِ علمنا
أفتِّقُ أسماعاً أبصِّر عميانا
9. And I guide to the straight path with His inspiration
A heart of servants that did not cease to be confused in it
٩. وأهدي إلى النهجِ القويمِ بوحيه
قليبَ عبيدٍ لم يزل فيه حيرانا
10. When we call souls through Him, they came
From the exalted assembly, men and horsemen
١٠. إذا نحن نادينا نفوساً به أتت
من الملأ العلويّ رجلاً وفُرسانا
11. Who respond to the caller of Truth from every side
And enroll supporters and establish helpers
١١. يلبي منادي الحقِّ من كلِّ جانبٍ
فيكتبن أنصاراً ويثبتن أعوانا
12. Al-Siddiq justified concealing his voice
With what he recited of the Qur'an at night
١٢. لقد علل الصدِّيقُ إخفاءَ صَوتِه
بما كان يتلوه من الليلِ قرآنا
13. To the hearing of those he secluded with it
To show what Gabriel called benevolence
١٣. بأسماعِ من ناجاه منفرداً به
ليظهر ما سماه جبريلُ إحسانا
14. And Al-Farooq justified proclaiming it
To repel satan and awaken the sleepy
١٤. وعلله الفاروقُ إذ كان معلنا
ليطردَ شيطاناً ويوقظَ وَسنانا
15. And every opinion was good and not outside
The judgment of the scale, deficiency and preponderance
١٥. وكلُّ رأي خيراً ولم يك خارجاً
عن الحكمِ بالميزانِ نقصاً ورُجحانا
16. So the Imam of Good came with the judgment regarding both
And the Most Merciful formed him spirit and aroma
١٦. فجاء إمامُ الخيرِ بالحكمِ فيهما
وقد صاغه الرحمنُ رُوحاً ورَيحانا
17. So he said to him: Rise, and to the other: Be humble
The judgment of justice appears evidently and authoritatively
١٧. فقالَ له ارفع ثم للآخر اتضع
يظهر حكمُ العدلِ عَيناً وسُلطانا
18. So what is between the one in whom, from whom, and who came
With this and that when He was the Most Merciful with all
١٨. فكم بين من فيه ومنه ومن أتى
بهذا وذا إذ كان بالكلِّ رَحمانا
19. Do you not see me claim in every state
To conform to it with transformation, a human?
١٩. ألم ترني أدعى على كل حالة
أكون عليها بالتقلبِ إنسانا
20. And He equalized him a receptive being for every form
He balanced the parts and arranged the pillars
٢٠. وسوّاه شخصاً قابلاً كلَّ صورةٍ
فعدَّلَ أجزاءَ ورتَّبَ أركانا
21. And manifested him an equilibrated corporeal body
With the quadrature of temperaments and named it a body
٢١. وأظهره جسماً سوياً معدَّلاً
بتربيع أخلاطِ وسماه جثمانا
22. And deposited in it the breathing of a sacred soul
To protect spirits and defeat satan
٢٢. وأودع فيه النفخ روحاً مقدَّساً
ليعصم أرواحاً ويقصمَ شيطانا