1. My people are oblivious to my existence
Are they afflicted by deafness?
١. ما لقومي عن وجودي قد عموا
أترى أدركهم فيه صممْ
2. I knew the joy and sorrow
Of what I experience
٢. إنني عرفتُ هوداً بالذي
أنا فيه من سرور وألمْ
3. Whoever understands what I mean
Whenever I say "Oh sorrow!" says "Sorrow!"
٣. فالذي يدري الذي أقصده
كلما قلتُ ألا قال ألم
4. Why did they not know or hear
That I walk the path of nations?
٤. ما لهم لم يعرفوا أو يسمعوا
أنني أمشي على النهج الأمم
5. They walk behind me in my footsteps
So they are where I am without blame
٥. وهمُ يمشون بي في أثري
فهمُ حيث أنا من غير لم
6. Who informed about what I said
Is no spreader of rumors
٦. والذي أخبر عني بالذي
قلته ليس من أرباب التهم
7. He is Hud and who told you
Is Ahmad sent among the best of nations
٧. هو هود والذي أخبركم
أحمد المبعوث في خير الأمم
8. Do not say he is an Arab
For Hud is not one of the non-Arabs
٨. لا تقولوا إنه من عرب
إن هوداً ليس من أهل العجم
9. I translated what he said
To people about me and judged
٩. إنني ترجمتُ عنه بالذي
قاله للناس عني وحَكَم
10. Thank God who showed you
The proof of Hud in the eye of nonexistence
١٠. فاشكروا الله الذي أظهركم
عن ثبوتِ هو في عينِ العدم
11. For I am the Apparent, not you
By what you are within yourself of praise and blame
١١. فأنا الظاهر لا أنتَ بما
أنت في نفسك من حمدٍ وذم
12. Do not care that you are in nonexistence
While I am the All, present and eternal
١٢. لا تبالي إنكم في عدم
وأنا الكل حوثاً وقِدم
13. What trace do you have in the eye of my existence?
No! Nor an eye, nor judgment, nor eternity
١٣. ما لكم في عين كوني أثرٌ
لا و لا عين وحكم وقدم
14. My names have judged you
In my existence, so we have "how" and "why"
١٤. إن أسمائي بكم قد حكمت
في وجودي فلنا كيف وكم