1. I saw males in the form of sorceress females
Who appeared before me between merchandise and walls
١. رأيت ذكوراً في إناث سواحر
ترآأين لي ما بين سلع وحاجرِ
2. So I addressed the males because I saw them
As honest men of frequent good counsel
٢. فخاطبتُ ذكرانا لأني رأيتهم
رجالاً بكشفِ صادقٍ متواترِ
3. Yet they were females bearing truths
Cast by the soul reciting the Forgiving Sura
٣. وكنَّ إناثاً قد حملن حقائقاً
من الروح القاءً لسورة غافر
4. And their husband was the soul I mentioned
Though they are between soft and firm
٤. وبعلهمُ الروحُ الذي قد ذكرته
وإنهمُ ما بين ناهٍ وآمر
5. They are the silent knowers, never say
That what has come is not well-informed
٥. هم العارفون الصمُّ ردماً ولا تقل
بأنَّ الذي قد جاء ليس بخابر
6. And did not specify one kind over another
For he saw the matter flow in small and old
٦. وما خص نوعاً دون نوع لأنه
رأى الأمر يسري في صغير وكابر
7. Do not doubt what I say, for I
Stood upon abundant knowledge from the sea
٧. ولا تمترِ فيما أقول فإنني
وقفت على علمٍ من البحرِ زاخر
8. I sensed it a gushing Euphrates, though
It is bitter salt in the pouring years
٨. تحسيته ماءً فُراتاً وإنه
لمِلحٌ أجاجٌ في السنين المواطرِ
9. So one of intellect you'll see confused
While one of law is not lost
٩. فمن كان ذا فكر تراه محيَّراً
ومَن كان ذا شرعٍ فليس بحائر
10. I wished to gain sight of a faithful youth
Truthful from the lads, no unbeliever
١٠. تمنيت أن أحظى برؤيةِ مؤمنٍ
صَدوقٍ من الفتيانِ ليس بكافرِ
11. That one who comes in the form of a merchant
Full of profits, no loser
١١. وذاك الذي يأتي بصورة تاجر
ملي ّمن الأرباحِ ليس بخاسر
12. But I saw only one who stripped the garb of a libertine
And saw no one wearing a clever costume
١٢. فلم أر إلا خالعاً ثوبَ ماجنٍ
ولم أر لابساً زيّ شاطر
13. Things and matters diversified yet one
And absent in acquisition like the present
١٣. تنوَّعت الأشياء والأمر واحد
وما غائبٌ في الأخذ عنه كحاضر
14. If the unseen of the unseen is true the matter of the present
My heart, mind and sight behold it
١٤. إذا صحَّ غيبُ الغيبِ ما لأمر حاضر
يشاهده قلبي وعقلي وناظري