1. I seek forgiveness from Allah, for Allah forgives me
For whatever sins and mistakes I have committed
١. استغفر الله إن الله يغفر لي
ما كان مني من ذنبٍ ومن زلل
2. He has blessed me with good that I do not know
My hopes in His favor and kindness were never dashed
٢. لقد حباني بخيرٍ لستُ أعرفه
ما خاب فيه وفي إحسانه أملي
3. I relied on Him in all my dealings
Whatever was in my nature and deeds
٣. إني اعتمدت عليه في تصرفنا
ما كان من خلقي فيه ومن عملي
4. Whatever harm and wisdom was from Allah
In truth, it was meant for me
٤. ما كان لله من سكم ومن حكم
فإنّ تكوينه عند الحقيقة لي
5. Allah has a secret among His names which appeared
His rulings are not from the sun or stars
٥. لله سرٌّ ومن أسمائه ظهرت
أحكامه ليس من شمسٍ ولا زُحل
6. And when His lights connected and shone
Their lights upon the heavens and earth below
٦. وعندما اتصلت أنواره وبدتْ
أنوارها في على الأكوانِ والسفل
7. The wisdom was derived from them in the skies and
Upon the throne, orbits and cycles
٧. ترتب الحكم منها في العماء وفي
عرش استواء وفي الأفلاك والدول
8. From them constellations revealed their positions
Along with the planets that flow until their time
٨. منها بروجٌ أبانتها منازلها
مع الدراري التي تجري إلى أَجَل
9. It gave each station its allotted duration
Some fast and some slowly ambling along
٩. أعطت لكل مقامٍ منه مدّته
منها سريعٌ وما يمشي على مهل
10. Thus it's said that fate rules us
By permission of its Creator in the world of ideals
١٠. لذاك قيل بأن الدهر يحكمنا
عن إذن خالقه في عالم المثل
11. He ordained a power beyond compare
That no mind can grasp without an equal
١١. رجلَّ قدراً فلم يضرب له مثل
وليس يعرفه عقلٌ بلا مِثل
12. Its cycles have given you knowledge of its ways
In His creation and what was in eternity
١٢. أعطتك أدواره علماً بسيرته
في خلقه وبما قد كان في الأزل
13. By it is named He by whom existence came to be
Glory to Him beyond thought and tedium
١٣. به تسمى الذي قام الوجود به
سبحانه جلَّ عن فكرِ وعن ملل
14. He is pleased by nothing in existence but a youth
Who comes to Him with the angels in shade
١٤. لا يرتضي من وجودِ الخلق غير فتى
يأتي إليه مع الأملاك في ظلل
15. For he is adorned by His name Allah
A sign of the garments he wears
١٥. لكونه باسمه الله يزينه
علامه بالذي فيه من الحلل
16. Hastening ahead while the origin supports him
In His word: Man was created of haste
١٦. مسارعاً سابقاً والأصل يعضده
بقوله خُلق الإنسانُ من عَجَل
17. I say what is the pinnacle of hopes, O my hope?
What hopes have I in other than the hopeful one?
١٧. يقول ما منتهى الآمالِ يا أملي
ما لي بكم أمل في غير ذي أمل
18. As for the Messiah who destroys your idols
And they are thirty, they did not move or cease
١٨. أمّا المسيحُ الذي يفني دجاجلكم
وهم ثلاثون لم تبرحْ ولم تزل
19. Until he appeared and they melted like lead
Melted by fire before eyes and minds
١٩. حتى ظهرت فذابوا كالرصاصِ يرى
تذيبه النار بالأبصار والمقل
20. He walked the white path, walking the way
Of the prophets, angels and messengers
٢٠. مشت على السنةِ البيضاء سنتاً
مشي النبيين والأملاك والرُسُل
21. And I am no prophet, nor angel
Nor messenger, but I hope to see my guardian
٢١. وما أنا بنبيٍّ لا و لا ملكٌ
ولا رسولٌ وأرجو أن أرى بِوَلي
22. I am of those whom the path raises through him
As I was raised above all other paths
٢٢. إني لمن أهلٍ َنْ يعلو السبيلُ به
كما علوتُ بها من سائر السبل
23. The way of Ahmad, best of all people
Who excelled in glory over all regions and hills
٢٣. سبيل أحمدَ خير الناسِ كلهم
من ساد مجداً على حافٍ ومنتعلِ
24. That Imam whose authority roared
Over all on the momentous day
٢٤. ذاك الإمام الذي صجَّت سيادته
على الجميع بيومِ الحادث الجلل
25. You are the helper for me in every ode
Of wisdoms in praise and love
٢٥. أنت المعينُ لي في كلِّ قافية
من المعارفِ في مدح وفي غزل
26. By Allah, my eye saw none
Except I saw you in him, arranging my affairs
٢٦. والله ما نظرتْ عيني إلى أحد
إلا رأيتك فيه واضعاً حيلي
27. Before and with the seen one, and after
I want none but him around
٢٧. وقبله ومع المنظور في قرن
وبعده لست أبغي عنه من حول
28. I speak conditionally of him, not as
Our predecessors spoke, O cause of causes
٢٨. أقول بالشرط فيه لا أقول كما
قالت أوائلنا يا علة العلل
29. God is too great to give his essence
In reality, known yet eternal
٢٩. الله أعظم أنْ يعطي هويته
بالذاتِ معلومها والذاتُ لم تزل
30. But His beautiful names are His truths
They sought Him and are before me
٣٠. لكنَّ أسماءَه الحسنى حقائقها
هي التي طلبته وهي من قبلي
31. This that I have said, sacred law proclaims it
Thus we have transmitted from our early forbears
٣١. هذا الذي قلته الشرع جاء به
كذا رويناه عن أسلافنا الأول