1. O you who resemble Layla, the rain has made your land prosperous,
And guidance and green pastures have come to you,
ูก. ุฃููุง ุดูุจูู ููููู ุฌุงุฏููู ุงูุบููุซู ููุงููุจูุฑู
ูููู ุงูุฑูุดุฏู ููุงูุฎุถูุฑููุช ุนูููููู ุงูู
ูุฑุงุชูุนู
2. A Khudari rain-cloud waters you when it rains heavily,
I thought the one approaching was deaf to hearing,
ูข. ุณููุงูู ุฎูุฏุงุฑูููู ุฅูุฐุง ุนูุฌูู ุนูุฌููุฉู
ุญูุณูุจุชู ุงูููุฐู ููุฏูู ุฃูุตูู
ูู ุงูู
ูุณุงู
ูุนู
3. From Yemen over Najran he inclines his course,
And from there over Salma and radiant Salman,
ูฃ. ููู
ุงูู ุนููู ููุฌุฑุงูู ุฃูููู
ูู ุตููุจููู
ููู
ูููู ุนููู ุณููู
ู ููุณููู
ุงูู ูุงู
ูุนู
4. And from there over the lofty castles of Oman it pours down,
And in the valley the tents of Uthman are widespread,
ูค. ููู
ูููู ุนููู ููุตุฑูู ุนูู
ุงูู ุณูุญูููุฉู
ููุจูุงูุฎูุทูู ููุถูุงุญู ุงูุนูุซุงูููู ูุงุณูุนู
5. The morning breeze repels its winds while dominant,
As a stirring she-camel repels the mounting of males,
ูฅ. ุชูุฐูุฏู ุงูุตูุจุง ุฑููุนุงูููู ููููู ุฑุงุฌูุญู
ููู
ุง ุฐูุฏู ุญููู
ู ุนูู ููุถูุญู ุฑููุงุจูุนู
6. The south wind crawls over its heights inverted
As a heavily loaded camel rises up slanted,
ูฆ. ุชูุฒูุญูููู ุฃูุนูุงูู ุงูุฌูููุจู ุจูุฑุงููุณู
ููู
ุง ุฏูุจูู ุฃูุฏูู ู
ุงุฆููู ุงูุญูู
ูู ุธุงููุนู
7. It topples the tall acacias in their dens,
And lively tongues praise him,
ูง. ููููุจูู ุทููุงูู ุงูุทููุญู ูู ุญูุฌูุฑุงุชููู
ููุชูุญูุง ุนูููููู ุงูู
ูุณููุชุงุชู ุงูุจููุงููุนู
8. And the fire of dawningโs magic wood raised its light,
With the morning, the stirring gusts of wind.
ูจ. ููุงุฑ ูุณุญุฑ ุงูุนููุฏ ุฑูุน ุถุคูุง
ู
ุน ุงูุตุจุญ ูุจูุงุชู ุงูุฑูุงุญู ุงูุฒุนุงุฒุนู