Feedback

O you whose beauty adorns the worshipped one

يا من أدار بحسنه المعبود

1. O you whose beauty adorns the worshipped one
Amber and connection in cups of intimacy

١. يا من أدار بحسنه المعبود
صهباء وصل فى كؤوس صدود

2. Your perfections have filled existence with beauty
No heart remains in you unsmitten

٢. ملأت محاسنك الوجود محاسنا
لم يبق قلب فيك غير عميد

3. O you who called me before your beauty existed
So your beauty's existence fulfilled my existence

٣. يا من دعانى قبل أوجد حسنه
فقضى جمال وجوده بوجودى

4. With your beauty I live and with it I'll
Die of severe longing for you

٤. إني بحسنك قد حييت وإنني
سأموت من شوق عليك شديد

5. And if you're pleased I die of love, you've
Revived me, my origin and restorer

٥. وإذا رضيت بان أموت هوى فقد
أحييتنى يا مبدئى ومعيدى

6. Your excessive beauty and my passion
For its flow, so when will be my flowing?

٦. أضحى جمالك مفرطا وصبابتى
لورودها فمتى يكون ورودي

7. I've seen its waters but they're
A dream, preventing its taste, obstructed

٧. ولقد رأيت مياهها لكنها
رؤيا صدٍ عن ذوقها مصدود

8. Do you torture me with affection and favor me
With beauty and brilliance witnessed?

٨. أمعذبي بدلاله ومنعمي
بجماله وبهائه المشهود

9. If on Judgment Day you blame me
When will I attain the promised day?

٩. إن كنت فى يوم العذاب معاتبى
فمتى أفوز بيومه الموعود

10. From your beauty I have promise of goodness hoped
And from affection upon me beautiful threat

١٠. لى من جمالك حسن وعد يرتجى
ومن الدلال علي حسن وعيد

11. Steps of your remembrance don't leave my mind
And beauty of your goodness remains my witness

١١. خطوات ذكرك لا تفارق خاطري
وجمال حسنك لم يزل مشهودى

12. When I speak, you're my intention, and if
Silent, my annihilation in my intention

١٢. واذا نطقت فأنت مقصودى وان
أصمت فحين فناي في مقصودى

13. Without you the journey wouldn't be traveled
Nor would I forget the desolate ruins

١٣. لولاك لم ينض المساق مطيتى
ولما أنست بموحشات البيد

14. Nor would I remain on the landmarks of yearning
Embracing silent questions of stillness

١٤. ولما حبست على معالم رامة
نضوي أسائل صامت الجلمود

15. Maybe with the fleet mountain goats it passed
While my rapture in you, my stance at Al-Zarood

١٥. ولعى بغزلان الصريم قضى به
ولهى عليك وموقفى بزرود

16. At every time a renewed love I have
For a wondrous beauty that appeared in you novel

١٦. فى كل وقت لى هوى متجدد
لغريب حسن لاح فيك جديد

17. I concealed my essence and showed my passion
So the nonexistent became manifest by the existent

١٧. خفيت به ذاتى وأظهر صبوتي
فتبين المعدوم بالموجود

18. The trees witnessed for me in you that I
Am nothing, so nonexistence was proven by witness

١٨. شهدت لى الاشجان فيك بأنني
فان فقد ثبت الفنا بشهود

19. Love overcame my features, so they marveled
At my existent love in the nonexistent

١٩. غلب الغرام على رسومى فاعجبوا
لغرامي الموجود فى مفقود