Feedback

Is there a way to the coolness of intimacy

هل إلى برد الثنايا من سبيل

1. Is there a way to the coolness of intimacy
For a lover melted by the heat of passion?

١. هل إلى برد الثنايا من سبيل
لمشوق ذاب من حرّ الغليل

2. Or a secret path to union
For a lover amid spies and slanderers?

٢. او الى الوصل وصول خلسةً
لمحبٍ بين واش وعذول

3. The spy is tired, though he could be satisfied
With my tears and my thinness as his informant,

٣. تعب الواشي ولو شاء اكتفى
بوشاة من دموعي ونحولي

4. And perfumes as his spy
If the beloved would allow a little union.

٤. وبواشٍ من كثير الطيب ان
سمح المحبوب بالوصل القليل

5. Yet my slanderer is immersed in slandering me
For he has not seen a mole on the smooth cheek.

٥. وعذولي لجّ في عذلي اذ
لم ير الخال على الخد الاسيل

6. If he saw my beloved's face, he would permit me -
So we could be reconciled in a beautiful manner.

٦. لو رأى وجه جبيبي عاذ لي
لتفاصلنا على وجه جميل

7. Blessed is the face of my beloved, a garden
With shade stretched by the temple, cool.

٧. حبذا وجه حبيبي جنة
ذات ظل مد بالصدغ ظليل

8. My heart has not been soothed by a lover but him -
And greetings, for he is the passion of the bosom.

٨. لم يرق قلبى خليل غيره
وسلام انها نار الخليل

9. I was killed by love however it wished,
By the soft figure and the kohl-lined eye.

٩. أنا مقتول كما شاء الهوى
بالقوام اللدن والطرف الكحيل

10. I died of love a martyr, so perhaps
In the gardens of eternity my entrance will be ordained.

١٠. مت بالحبّ شهيدا فعسى
في جنان الخلد أن يقضى دخولي