Feedback

Poetry is the best outcome of ideas

الشعر خير نتائج الأفكار

1. Poetry is the best outcome of ideas
Especially in praise and commemoration

١. الشعر خير نتائج الأفكار
لاسيّما في المدح والتذكار

2. If I say is it sweet, then sweet is the food, or
Bitter, then bitter is the flame of fire

٢. إن قلت هل حلو فحلو الطعام أو
مر فمرّ شيب لهب النار

3. Passion with it if you are from the people of love
For passion is the adornment of poems

٣. شبب به إن كنت من أهل الهوى
إن الهوى لمرونق الأشعار

4. Or I said, is the love hidden and its longing
Or the affliction apparent, then like stones

٤. أو قلت هل خافي الغرام وشوقه
أو ظاهر البلوى فكالاحجار

5. Or like flint, if you throw it
And if you strike it, then like a flaming meteor

٥. أو كالزناد حديدة إن رمتها
وإذا قدحت فكالشهاب الواري

6. Like ice in its coldness and its torment pleasant
Sweet but its flames throw sparks

٦. كالثلج بردا والزلال عذابه
عذب ويرمي لفحه بشرار

7. It is not specific to a time or a
Place, nor to the harms and detriments

٧. لاهو مختصّ بوقت لا ولا
بمجزإ الأدواء والأضرار

8. Whoever does not die in it is not a lover
And love in us is the trait of the free

٨. من لم يمت فيه فليس بعاشق
والعشق فينا شيمة الأحرار

9. Is sighing beneficial or climbing the hill
Or our shedding of flowing tears

٩. هل نافع آه والصعداء أو
إهراقنا للمدمع المدرار

10. From where is that for one who sees the breeze for
Secrets and melodies for birds

١٠. من أين ذاك لمن يرى النسمات للـ
أسحار والنغمات للاطيار

11. And sees humility, humbleness, cuddling
And excuse making in the time of secrets

١١. ويرى التذلل والتدلل والتملـ
ـمل والتعلّل ساعة الأسحار

12. And the bending of branches in their dunes
And the blushing of cheeks in the moons

١٢. وتمايل الأغضان في كثبانها
وتورّد الوجنات في الأقمار

13. And the scattering of sweet, light rain from
A beautiful, cool, fragrant mouth

١٣. وتفلج البرق الشتيت العذب من
ثغر مليح بارد معطار

14. And nights that clothed the morning, dark
And the morning clothed their darkness with daylight

١٤. ولياليا كست الصباح دجنّة
وكسا الصباح ظلامها بنهار

15. And poems solicit their reciters
And melodies murmur in the flute

١٥. وتناشد الأشعار من أريابها
وتدندن النغمات في المزمار

16. By the eggs of eggs, which are the slender waists
And cheeks of roses adorned with blossoms

١٦. قسما ببيض البيض وهي فواتر
وخدود ورد صوغها بنضار

17. The silent ones are places of conversation and anklets
And for every heart an eloquent companion

١٧. المصمتات دمالجا وخلاخلا
ولكل قلب مفصح وسوار

18. Those who negate, their spears our minds
So beware of those spears, beware

١٨. السالبات رماحهنّ عقولنا
فحذار من تلك الرماح حذار

19. For the words of all the singing girls and what
Destruction their arrows and strings have wrought

١٩. لحديث كل الغانيات وما جرى
من فتكهنّ باسهم الأوتار

20. It is true but for the eyes or the reddening
For it weakens reports

٢٠. هو الصحيح سوى العيون أو الخضو
ر فإنه لمضعف الأخبار

21. When Shaban the visitors saw that
I am Rajab, the cycle of conditions

٢١. لما رأى شعبان الزوار من
أني أنا رجب مدى الأطوار

22. They said, by him the eye, so I said yes, and by
A mouth protected by eggs, and it inspires

٢٢. قالوا به عين فقلت نعم وبي
ثغر حمته البيض وهي غوار

23. They said intoxicated, so I said to them yes
Intoxicated by the wine of his fragrant approval

٢٣. قالوا نشوان فقلت لهم أجل
من سكر خمر رضابها المعطار

24. Or have I not shown kindness to me by avoiding estrangement
And affirming the description of one who reaches home

٢٤. أو ما جعلت العطف لي بذل الجفا
توكيده بنعوت وصل الدار

25. You made me sick and I am the one who must
Connect and return from the visitors

٢٥. أمرضتني وأنا الذي لا بد من
صلة وعائدها عن الزوار

26. And you refused to answer whether I issue
A judgment to the grammarians and those who have settlements

٢٦. وأبيت عن هذين هل أفتي بذا
نحو النحاة ومن لهم من قار

27. My thoughts roamed the wonders, I did not find
A wonder in the rest of the lands

٢٧. جولت فكري في العجائب لم أجد
كعجيبة في سائر الأقطار

28. A night over morning over a white gazelle over
A branch over an agile doe

٢٨. ليل على صبح على ريم على
غصن على حقف من الأوعار

29. In her morning, she has the letter ‘seen' shaped moles
Sealed by a ‘meem’ over musky perfume

٢٩. في صبحه سينات درختمها
ميم على مسك ذكي واري

30. And on its branch, two pomegranates on which
Snakes, missing the ‘seen’, in which the guide disappeared

٣٠. وبغصنه رمانتان عليهما
حيات فرع ضل فيها الساري

31. A wonder! And the letter ‘noon’ above the glances of the does
But the real wonder is the desire for

٣١. عجبا ونون فوق ألحاظ المها
ذا بالقفار وهذه ببحار

32. The letter ‘alif’ so the Creator gathered it in His hands
An ‘alif’ not for connection but a separation

٣٢. بل إنما العجب العجاب تشوّقا
ألف لذا جمعت بأيدي الباري

33. That cut off my place of connection and sanctuary
Do not be surprised at what I mentioned for this

٣٣. ألف ولا للوصل بل قطعية
قطعت مكان توصّلي ومزاري

34. Is a wonder like the blooming of flowers
The light of his hands pours on the clouds having gathered

٣٤. لا تعجبوا مما ذكرت فهذه
أعجوبة كتفتق الأزهار

35. Every virtue and pride
The day of dew, an abundant, overflowing sea

٣٥. نور يداه السحب تسكب عسجدا
جمعت لكل فضيلة وفخار

36. For in commotion he is the fierce attacking lion
He piled up the commotion, he gathered glory so for you is the highest

٣٦. يوم الندى بحر خضمّ زاخر
إذ في الوغى ليث العوين الضاري

37. Ample space, protector, guardian of neighbors
And he is the cousin of the Quran, not

٣٧. طود الوغى جمّ الجدا فلك العلى
رحب الفضا حامي حمى الجار

38. Bukhari in the narrations of hadith
And he is the friend in prosody and the authority of grammarians

٣٨. وهو ابن عباس لدى القرآن لا
كن في الحديث بخاري الأخبار

39. Sibawayh so how are the vessels
Or Maliki in jurisprudence but he is the combiner

٣٩. وهو الخليل لدى العروض وسيبوي
ه النحاة فكيف بالأنباري

40. Of all the schools of thought, wrap the waistcloth
Rather every art to other than it

٤٠. أو مالكيّ الفقه بل هو جامع
كل المذاهب قل عقد إزار

41. But he wears the Sunnah of the Chosen one
As for the reality, he is the talisman whose secret

٤١. بل كلّ فنّ منه عن غيره
لكن تسربل سنّة المختار

42. But he is a treasure of mysterie
So with insight and eloquence he eliminates the

٤٢. أما الحقيقة فهو طلسم سرها
لكنه كنز من السرار

43. Darkness, and insight devoid of motes
And he practices abstinence, generosity, and desire

٤٣. فبعبرة وعبارة يقضي الظلا
م وعبرة خال من الأغبار

44. And humility, and supplication to the Creator
He is the mirror of the people of God, the light of their brilliance

٤٤. وتورّع وتبرّع وتولّع
وتخضّع وتضرّع للباري

45. The spirit of the age, the rise of lights
Possessor of blessing, possessor of blessing, possessor of kindness

٤٥. مرآة أهل الله ضوء شعاعهم
روح الزمان مشارق الأنوار

46. Possessor of status of reverence and dignity
If it is said that there is in the river what is

٤٦. ذو نعمة ذو نعمة ذو رأفة
ذو رتبة في هيبة ووقار

47. Not in seas, so he is the greatest of rivers
Or if with regards to greatness and dew

٤٧. إن قيل إن النهر يوجد فيه ما
لافي البحار فأعظم الأنهار

48. Then he is the sea, so how are with the rains
And he is the spring, grace from whom

٤٨. أو كان من جهة العظامة والندى
فهو البحار فكيف بالأمطار

49. The dead of hearts and the dead of burdens come alive
Grace has locks and it is the keys

٤٩. وهو الربيع الفضل من يحيا به
ميت القلوب وميت الأوزار

50. To locks, given grace with generosity
He is relieved of wellness if what comes upon him

٥٠. للفضل أقفال وهو مفاتح ال
أقفال معطى الفضل بالإكثار

51. Is the like of the relief Farazdaq had from Nawar
He is the best of the scholars, even the

٥١. يرتاح للعافي إذا ما جاءه
مثل ارتياح فرزدق لنوار

52. The standard bearer over scholars and experts
The individuals every virtue, he is their individual

٥٢. هو خير الأعلام والأحبار بلـ
ـعلم على الأعلام والأحبار

53. But he is the best of the chosen ones
He recommends protecting the neighbor and he is his guarantor

٥٣. أفراد كل فضيلة هو فردهم
لكنه هو خير الأخيار

54. And Allah protected us in protecting the neighbor
In his right with generosity is a thousand Hatem

٥٤. يوصي بحفظ الجار وهو كفيله
والله وصانا بحفظ الجار

55. And likewise Ala' and Ja'far on his left
And Yazid's mind comes to him a thousand times

٥٥. بيمينه في الجود ألف حاتم
وكذاك ألا جعفر بيسار

56. And Al Shafi'i in the generosity of ideas
What do you think of the one God chose from

٥٦. ويذهنه إياس ألفى مرة
والشافعي في جودة الأفكار

57. The people of devotion, the masters of times
So sufficing him was graciously every one of his matters

٥٧. ما ظنكم بمن اصطفاه الله من
أهل التقرّب سادة الأعصار

58. And by his preference the days of fate flowed
The lowest of his ranks is high above creation

٥٨. فكفاه تفضّلا جميع أموره
وجرت ببغيته يد الأقدار

59. And continuance in teaching and remembering
O you who compare the tears of the eyes with others

٥٩. أدنى مراتبه العلو عن الورى
وإدامة التدريس والأذكار

60. From the all the absent and present
The burning thirst with the sun and the fire

٦٠. يا قائسا ماء العيون بغيره
من سائر الغياب والحضار

61. With water, and the darkness with the lights
And likewise you, Oh envious one, so be brief or

٦١. قست السها بالشمس والنيران
بالماء والظلمات بالأنوار

62. Exceed limits and duplicate forms of denial
Or harm the barking of dogs or

٦٢. وكذاك أنت أيا حسود فقصر أو
بالغ وضاعف صيغ الإنكار

63. Harm the sun or move the trees
And likewise, O you who try to count the traits of

٦٣. أو ضائر نبح الكلاب الشمس أو
يؤذى النجوم تحرك الأشجار

64. The Pole in showing and concealment
Summarize, elaborate, seek help, explain, add

٦٤. وكذاك يا من رمت تحصى خصال الـ
ـقطب في الإظهار والإضمار

65. Praise, exaggerate, you with the chosen one
You have not reached a tenth of his praise

٦٥. أجمل وفصل واستعن واشرح وزد
وامدح وبالغ أنت بالمختار

66. No, not a piece of the khafiy
The praises race toward his side

٦٦. لم تبلغ المعشار من أمداحه
كلا ولا جزءا من الأعثار

67. And the inspirations of the poets with poems
That's while my statement of his superiority

٦٧. تتسابق الأمداح نحو جنابه
وقرائح الشعراء بالأشعار

68. Not a criticism for the grace of one high in rank
So the majesty of the truthful one and the caliphs has not

٦٨. هذا وليس بمقدح ما قلته
في فضل حبر شامخ المقدار

69. Diminished the virtue of the Al and Ansar
And indeed I knew that your merit is apparent

٦٩. فجلالة الصديق والخلفاء لم
تنقص فضيلة الال والأنصار

70. Like the sun and needs no display
As if by saying the heavens are above us

٧٠. ولقد علمت بأن فضلك ظاهر
شمسا ولا تحتاج للإظهار

71. And fire burns, and daylight is in daytime
And I knew that my words compile what

٧١. ببوكقائل إنّ السماء من فوقنا
والنار تحرق والضيا بنهار

72. Is compiled and is an intention to repeat
But speaking truth does is not harmful

٧٢. وعلمت أن مقالتي تحصيل ما
هو حاصل وإرادة التكرار

73. Its repetition on all reports
Or harmful is our repeating of remembrance or

٧٣. لكن قول الحق ليس بضائر
تكراره عن كل ما اخبار

74. Our dedication to prayer for the Forgiver
O Pole, O beloved one, protector, ocean

٧٤. أو ضائر تكرارنا للذكرأو
إدماننا الصلوات للغفار

75. Of oceans, and delight of sights
O adornment of life and splendor of its people

٧٥. يا قطب يا خنذيذ يا صمصام يا
بحر البحور وقرّة الأبصار

76. The best of the people of desert and residences
O my reliance, my pillar, my delight

٧٦. يا زينة الدنيا وبهجة أهلها
يا خير أهل البدو والمصار

77. My aid, my beauty and beacon
You remain a crown over nobility and a full moon over reverence

٧٧. يا عدتي يا عمدتي يا نزهتي
يا نصرتي يا زينتي ومنار

78. A decoration, honor, and noble sword
And I hope the one called Responder extends

٧٨. لازلت تاج على وبدر مهابة
وطراز مكرمة وسيف وقار

79. Your life from the last of ages
O successor of the Chosen one, may you remain well

٧٩. ورجوت من يدعى مجيبا أن يصي
ر عمركم من آخر الأعمار

80. And the prayer of our master upon the Chosen one
The memorable statement of an enemy reproacher

٨٠. يا وارث المختار دمت معافيا
وصلاة مولانا على المختار

81. Poetry is the best outcome of ideas

٨١. ما قال تذكرة غريم منشد
الشعر خير نتائج الأفكار