1. The ruins of an abandoned encampment
Now devoid of friends and possessions
١. دور لعبلة أقفرت أطلالها
واستعجمت بعد الأنيس ومالها
2. Where wild beasts make their homes
Antelopes, ibexes, ostriches, and gazelles
٢. وتوالفت فيها الوحوش نعاجها
وعباؤها ونعامها وغزالها
3. Where clouds unleash their downpour
With heavy rains and thunderclaps
٣. وتعاورت بربوعها مزن السما
توكافا وغزيرها هطّالها
4. After people left this place
None remain in the south or north
٤. وتعاقبت برسومها بعد الأنيـ
ـس الرامسات جنوبها وشمالها
5. An encampment where Arab nobility once dwelt
Whose wise words and arrows pierced hearts
٥. دور عهدت بها عروبا بستبي
قلب الحليم حديثها ونبالها
6. Whose eyes could revive the sick
As the celestial poles give life to all
٦. تسقي بنظر عيونها سقما كما
يسقى الخلائق قطبها وتفالها
7. Eyes are fountains of knowledge and learning
Crowning man's intellect and wisdom
٧. ماء العيون وما العيون وما السما
تاج المعارف والعلوم سجالها
8. Qutb built a home of generosity that makes
The desert care for its children as its own
٨. قطب بنى للجود بنيانا إذا
تجد البريّة بذلها عيالها
9. Caravans flock to his door
Men, women, young and old alike
٩. وترى الوفود على الوفود ببابه
صبيانها ونساؤها ورجالها
10. He gives cattle to those afar
Camels, she-camels, and prized camels
١٠. وتراه يعطي للاباعد إبله
فصلانها ونياقها وجمالها
11. Widows gather before him
To the right and to the left of his abode
١١. وترى الأرامل عاكفين إزاءه
قسما لهو يمنيها وشمالها
12. The sun itself is dimmed
By the brilliance of his light
١٢. والشمس إن ظرت إلى أنواره
قد أطرقت خجلات وقلّ جمالها
13. Qutb, the desert falls short of your virtues
And cannot match your words or deeds
١٣. قطب تقاصرت البريّة دونه
وتقاصرت أقوالها وفعالها
14. Lands far and wide long for you
Their plains and mountains yearn for you
١٤. وترى البلاد لنأيه عنها تحـ
ـنّ عليه شوقا سهلها وحبالها
15. And may the finest prayers and peace
Be upon the Messenger and his kin
١٥. وعلى الرسول وآله وصحابه
أزكى الصلاة مع السلام كمالها