1. Alas, how I wish I knew how my bird
Became caged with you without happy omens.
١. ألا ليتَ شِعري كيف أصبحَ طائري
بغَير سَنيحِ الفألِ عندَك مَزجورا
2. And why another took my place, enjoying your company,
While I was dismissed, my heart suppressed and silent.
٢. ولِمْ صارَ غيري مُؤنِساً في نَديِّكُمْ
ونُحِّيتُ عنكُمْ مُكَمدَ القَلبِ مَسجورا
3. Who was it that turned from me to you
And created an idol, a strange, forbidden form?
٣. ومَنْ ذا الّذي قد نابَ عَنيِّ عندَكُمْ
فأبدعَ مَنحوتاً وأغربَبَ مَنجورا
4. Was my crime no more than that I,
Abstaining from wine, avoided what is forbidden?
٤. فهلْ كانَ ذَنبي غيرَ أنِّي تاركٌ
من الشُّربِ حجْراً في الشّريعَةِ مَحجورا
5. To God I complain that because of my piety
I avoided the forbidden and became outcast.
٥. إلى اللهِ أشكو أنَّي لِتَقِيَّتي
تحاشيْتُ مَحجورا فأصبحتُ مَهجورا
6. I will give myself to wine and to my passion;
So say to the critic, "Be gentle or be unfair."
٦. سألزَمُ هَمِّي في النَّبيذِ وهِمَّتي
فقلْ لِعَذولَيَّ اعذُلانِيَ أو جورا
7. I will drink long draughts, knowing that though
I am an outcast, I shall be recompensed.
٧. وأقني سُلُواًّ ثمَّ أعلمُ أنَّني
وإن صِرتُ مَهجورا لقد صِرتُ مأجورا