Feedback

I sensed lightning in Iraq, radiant

ุขู†ุณุช ุจุงู„ุนุฑุงู‚ ุจุฑู‚ุง ู…ู†ูŠุฑุง

1. I sensed lightning in Iraq, radiant,
It covered the unseen and plunged roaring,

ูก. ุขูŽู†ูŽุณุชู’ ุจูุงู„ุนูุฑุงู‚ู ุจูŽุฑู’ู‚ุงู‹ ู…ูู†ูŠุฑูŽุง
ููŽุทูŽูˆูŽุชู’ ุบูŽูŠู’ุจูŽู‡ุงู‹ ูˆูŽุฎุงุถูŽุช ู‡ูŽุฌููŠุฑูŽุง

2. And found the scent of the morning breeze pleasant,
It almost flew, if not for the land restraining it.

ูข. ูˆูŽุงุณู’ุชูŽุทุงุจูŽุชู’ ุฑูŽูŠู‘ูŽุง ู†ูŽูˆุงุณูู…ู ุจูŽุบู’ุฏุง
ุฏูŽ ููŽูƒูŽุงุฏูŽุชู’ ู„ูŽูˆู„ุงูŽ ุงู„ุจูุฑูŽู‰ ุฃู†ู’ ุชูุทููŠุฑูŽุง

3. It recalled from the meadows of al-Karkh a garden
That remains blossoming, with clear running water.

ูฃ. ุฐูŽูƒูŽุฑูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ู…ูŽุณุงุฑูุญู ุงู„ู’ูƒูุฑู’ุฎู ุฑููˆู’ุถุงู‹
ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฒูŽู„ู’ ู†ุงุถูุฑุงู‹ ูˆู…ูุงุกู‹ ู†ูŽู…ูŠุฑูŽุง

4. It picked from the Full Moon some light,
And obtained from the crownโ€™s rising place some light.

ูค. ูˆูŽุงุฌู’ุชูŽู†ูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ุฑูุจุง ุงู„ู…ูุญูŽูˆู‘ูŽู„ ู†ูŽูˆู’ุฑุงู‹
ูˆูŽุงุฌู’ุชูŽู„ูŽุชู’ ู…ูŽู† ู…ูŽุทุงู„ูุนู ุงู„ุชู‘ูŽุงุฌู ู†ููˆุฑูŽุง

5. Convey us, O lightning, to the seat of the caliphate,
To fulfill our vows tomorrow at the place of prostration.

ูฅ. ุจูŽู„ู‘ูุบูŠู†ุง ุฏูŽุงุฑูŽ ุงู„ุฎูู„ุงููŽุฉู ูŠุง ู†ุง
ู‚ู ู„ูู†ูŽู‚ู’ุถููŠู’ ุจุบุฏูŽ ุงู„ุณู‘ูุฌูˆุฏู ุงู„ู†ู‘ูุฐูˆุฑูŽุง

6. Its thresholdโ€™s soil grows splendor,
Its weather poured generosity until it rained.

ูฆ. ุนูŽุชูŽุจุงุชูŒ ุชูุฑูŽุงุจูู‡ุง ูŠูู†ู’ุจูุชู ุงู„ู…ูŽุฌู’
ุฏูŽ ูˆูŽุฌูŽูˆู‘ูŒ ุจูุงู„ุฌููˆุฏู ุฃุถู’ุญู‰ ู…ูŽุทูŠุฑุง

7. Kings have kissed it until we doubted,
Did they count its sanctuaries or its glories?

ูง. ู‚ูŽุจู‘ูŽู„ูŽุชู’ู‡ุง ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุดูŽูƒูŽูƒู’ู†ุง
ุฃุญูŽุตู‰ ูููŠ ุฑูุญูŽุงุจูู‡ูŽุง ุฃู…ู’ ุซูุบููˆุฑูŽุง

8. O Imam of guidance, greetings, greetings,
I increased its perfume so repeat it.

ูจ. ูŠุง ุฅู…ุงู…ูŽ ุงู„ู‡ูุฏู‰ ุณูŽู„ุงู…ุงู‹ ุณูŽู„ุงู…ุงู‹
ุฒุงุฏูŽ ุทูŠุจุงู‹ ููŽุฒุฏู’ุชูู‡ู ุชูŽูƒู’ุฑูŠุฑูŽุง

9. God distributed among you the virtues of people
Among whom it was allotted and scattered.

ูฉ. ู†ูŽุธูŽู…ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ ูููŠูƒูŽ ููŽุถู’ู„ูŽ ุฃูู†ุงุณู
ูƒุงู†ูŽ ูููŠู‡ูู…ู’ ู…ูู‚ูŽุณู‘ูŽู…ุงู‹ ู…ูŽู†ู’ุซูˆุฑูŽุง

10. The people of the house whom God has removed
From them all impurity and purified thoroughly.

ูกู . ุฃู‡ู’ู„ู ุจูŽูŠู’ุชู ู‚ูŽุฏ ุฅูุฐู’ู‡ูŽุจูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู’
ูƒูู„ู‘ูŽ ุฑูุฌู’ุณู ูˆูŽุทูู‡ู‘ูุฑููˆุง ุชูŽุทู’ู‡ูŠุฑูŽุง

11. O son of the Prophetโ€™s family, a prayer is lost
In which you are not mentioned.

ูกูก. ูŠุงุจู’ู†ูŽ ุขู„ู ุงู„ู†ู‘ูŽุจููŠู‘ู ุฎุงุจูŽุชู’ ุตูŽู„ุงุฉูŒ
ู„ูŽู…ู’ ุชูŽูƒูู†ู’ ูููŠ ุฎูู„ุงู„ูู‡ุง ู…ูŽุฐู’ูƒูˆุฑูŽุง

12. God coupled your noble name with His exalted name,
Increasing magnificence and prominence.

ูกูข. ู‚ูŽุฑูŽู†ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ ุฅุณู’ู…ูŽู‡ู ุจุงุณู’ู…ููƒูŽ ุงู„ุนุง
ู„ูŠ ููŽุฒุงุฏุง ุฌูŽู„ุงู„ูŽุฉู‹ ูˆูŽุธูู‡ูˆุฑูŽุง

13. So it is a necklace on the chests of greetings,
And a crown whose takbeer has shone.

ูกูฃ. ููŽู‡ู’ูˆูŽ ุนูู‚ู’ุฏูŒ ุนูŽู„ู‰ ุตูุฏููˆุฑู ุงู„ุชู‘ูŽุญููŠู‘ูŽุง
ุชู ูˆูŽุชุงุฌูŒ ุฌูŽู„ุง ุจูู‡ู ุงู„ุชู‘ูŽูƒู’ุจูŠุฑูŽุง

14. O my supporter when the darkness of the grave has settled
And I address Munkar and Nakeer.

ูกูค. ูŠุง ู…ูุนูŠู†ูŠ ุฅูุฐู’ุง ุฏูŽุฌูŽุช ุธูู„ู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู‚ูŽุจู’
ุฑู ูˆุฎูŽุงุทูŽุจู’ุชู ู…ูู†ู’ูƒูุฑุงู‹ ูˆูŽู†ูƒููŠุฑุง

15. O my shelter if I fear a frowning day,
Gloomy, difficult, pouring rain.

ูกูฅ. ูŠุง ู…ูุฌูŠุฑูŠ ุฅู†ู’ ุฎููู’ุชู ูŠูŽูˆู’ู…ุงู‹ ุนูŽุจูˆุณุงู‹
ู…ููƒู’ููŽู‡ุฑุงู‹ ู…ุณุชุตุนุจุงู‹ ู‚ู…ุทุฑูŠุฑุง

16. O my savior while the fire is kindled against the people
And it throws its sparks to fly away.

ูกูฆ. ูŠุง ู…ูุบููŠุซููŠ ูˆุงู„ู†ู‘ูŽุงุฑู ุชููˆู‚ูŽุฏู ุจูุงู„ู†ู‘ูŽุง
ุณู ูˆูŽุชูŽุฑู’ู…ููŠ ุดูŽุฑุงุฑูŽู‡ุง ุงู„ู…ูุณู’ุชูŽุทููŠุฑูŽุง

17. O my guide to the path when fear
Stuns my sight confusing me.

ูกูง. ูŠุง ุฏูŽู„ูŠู„ูŠู’ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุตู‘ูุฑุงุทู ุฅูุฐู’ุง ู…ุง
ุฃุฏู’ู‡ูŽุดูŽ ุงู„ุฎูŽูˆู’ูู ู†ุงุธูุฑูŠ ุชูŽุญู’ูŠูŠุฑูŽุง

18. I am safe from my misdeeds
By my loyalty when my book is unfurled.

ูกูจ. ุจููˆูŽู„ุงุฆููŠ ุฃู…ูู†ู’ุชู ู…ูู† ุณูŽูŠู‘ูุฆุงุชููŠ
ุญูŠู†ูŽ ุฃู„ู’ู‚ูŽู‰ ูƒูุชุงุจููŠูŽ ุงู„ู…ูŽู†ู’ุดููˆุฑูŽุง

19. In you is a secret without which God would not
Apportion Hell and Heaven to people.

ูกูฉ. ูููŠูƒูŽ ุณูุฑู‘ู ู„ูŽูˆู’ู„ุงูŽู‡ู ู…ุง ู‚ูŽุณูŽู…ูŽ ุงู„ู„ู‘
ู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉู‹ ูˆูŽุณูŽุนููŠุฑูŽุง

20. You have guided us to the path so we will be
Either grateful believers or disbelieving ingrates.

ูขู . ู‚ูŽุฏู’ ู‡ูŽุฏุงู†ุง ุจููƒูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุจููŠู„ูŽ ููŽุฅู…ู‘ูุง
ู…ูุคู’ู…ูู†ุงู‹ ุดุงูƒูุฑุงู‹ ูˆูŽุฅู…ู‘ุง ูƒูŽูููˆุฑูŽุง

21. Peace be upon you, O closest of people
To those coming as witnesses and warners.

ูขูก. ููŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ูŠุง ุฃู‚ู’ุฑูŽุจูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุง
ุณู ู„ูู…ูŽู†ู’ ุฌุงุกูŽ ุดุงู‡ูุฏุงู‹ ูˆูŽู†ูŽุฐููŠุฑูŽุง