1. A tale of blame and old passion
My being shivers from its chill heat
١. حَدِيْثُ عَذْلٍ وَغَرامٍ قَدِيمْ
جَوانِحِي مِنْ بَرْدِهِ فِي حَمِيمْ
2. A garden wherein a watcher lies in wait for us
Would that a gentle breeze had wafted him away
٢. وَرَوْضَةٍ فِيها رَقِيبٌ لَنا
يا لَيْتَهُ اعْتَلَّ اعْتِلالَ النَّسِيمْ
3. A cheek whose down I glimpsed afire
A flame that consumed my tender heart
٣. وَنافِرٍ آنَسْتُ مِنْ خَدِّهِ
ناراً لَها قَلْبِي المُعَنَّى كَلِيمْ
4. Wherein did my heart swoon when he walked
Along the path of the slim and upright
٤. فِيها هَوَى قَلْبِيَ لَمَّا مَشَى
عَلى صِراطِ العارِضِ المُسْتَقِيمْ
5. A lavender atop the radiant cheek
And a rose on the water of bliss
٥. بَنَفْسَجٌ فَوقَ اللَّمَى ذابِلٌ
وَوَرْدُ خَدٍّ تَحْتَ ماءِ النَّعِيمْ
6. A tooth from my eyes' delusion with it
Drawing immaculate water from the spring
٦. وَسْنانُ مِن وَسْواسِ عَيْنِيْ بِهِ
تُواصِلُ الغُسْلَ بِماء النَّعِيمْ
7. My body seemed in my tears to have seen
A well-ordered pearl necklace and gems
٧. كَأَنَّ جِسْمِي فِي دُموعِي وَقَدْ
عايَنْتُهُ سِلْكٌ وَدُرٌّ نَظِيمْ
8. Spare my breath O my tears
For it is fire and my body tinder
٨. تَدارَكِي الأَنْفاسَ يا أَدْمُعي
فَإِنَّها نَارٌ وَجِسْمِي هَشِيمْ
9. At dawn I praised the pearly specks
O ye who looked upon the hair of an amazed night
٩. بِصُبْحِ مَرآهُ حَمَدْتُ السُّرَى
يا ناظِرِيْ فِي شَعْرِ لَيْلٍ بَهِيمْ
10. My watcher slept, arise O cupbearer
And say O boon companion
١٠. نامَ رَقِيبِي عَنْ حَبِيبِي فَقُمْ
يا سَاقِيَ الرَّاحِ وَقُلْ يا نَدِيمْ
11. Joys are not born unless
The scions of generosity meet
١١. لاَ تَنْتُجُ الأَفْراحُ إلاَّ إِذْا
مَسَّ ابْنَةَ الكَرْمِ ابْنُ مُزْنٍ كَرِيمْ
12. A slender golden girl - marvel at her
Her texture deviant yet upright
١٢. رَقِيقَةٌ صَفْراءُ فَاعْجَبْ لَها
مِزاجُها مُنْحَرِفٌ مُسْتَقِيمْ
13. I sipped her goblet and the pitcher
Both seemed to me therein a draft
١٣. رَشَفْتُ ساقِيْهَا وِإبْرِيقَهُ
كِلاهُما خُيِّلَ لِي مِنْهُ رِيمْ