1. Arise, O youth, and leave the talk of the adviser,
For the rooster has split the darkness when it crowed.
ูก. ููู
ู ูุง ุบููุงูู
ู ููุฏูุนู ู
ููุงููุฉู ู
ููู ููุตูุญู
ููุงูุฏููููู ููุฏู ุตูุฏูุนู ุงูุฏููุฌู ููู
ููุง ุตูุฏูุญู
2. The omens of dawn have disappeared, so pour me
What was left in the darkness of the goblet.
ูข. ุฎููููุชู ุชูุจุงุดููุฑู ุงูุตููุจุงุญู ููุณูููููู
ู
ุง ุถูููู ููู ุงูุธูููู
ุงุกู ู
ููู ูุฏุญู ุงูููุฏูุญู
3. The wine that sparkled in the hand of its pourer
Brought joy only to one who is cheerful and delighted.
ูฃ. ุตูููุจุงุกู ู
ุง ููู
ูุนูุชู ุจูููููู ู
ูุฏูุฑููุง
ููู
ูููุทููุจู ุฅููุงู ุชููููููู ููุงููุดูุฑูุญู
4. By Allah, it did not mix water with the wine,
Rather it mixed joy with happiness.
ูค. ูุงููููู ู
ุง ู
ูุฒูุฌู ุงููู
ูุฏุงู
ู ุจูู
ุงุฆููุง
ูููููููู ู
ูุฒูุฌู ุงูู
ูุณูุฑููุฉู ุจูุงููููุฑูุญู
5. It shone, so were it not to quench thirst,
We would have said it is a mirage or overflowing drink.
ูฅ. ููุถูุญูุชู ูููููููุงู ุฃูููููุง ุชูุฑูููู ุงูุธููู
ุง
ูููููุง ุณูุฑุงุจู ุฃูู ุดูุฑุงุจู ููุฏ ุทูููุญู
6. It is the elite of generous wine, it did not make
Its drinker stingy except generous and open-handed.
ูฆ. ูููู ุตูููููุฉู ุงูููุฑูู
ู ุงููููุฑูู
ู ููู
ุง ุณูุฑูุชู
ุณูุฑููุงุคููุง ููู ุจุงุฎููู ุฅููุงูู ุณูู
ูุญู
7. The excuse for one who took off bashfulness
Or was reckless, is the hand of a coquettish slender one.
ูง. ู
ููู ููููู ููุชููุงูู ุงููููุงู
ู ุจูููุฌููููู
ุนูุฐูุฑู ููู
ููู ุฎูููุนู ุงููุนูุฐุงุฑู ุฃููู ุงููุชูุถูุญู
8. A moon, the anemones of whose garden are protected,
Unpursued by gazing eyes or anyone who grazed.
ูจ. ููู
ูุฑู ุดููุงุฆููู ู
ูุฑูุฌู ููุฌูููุชููู ุญูู
ูู
ู
ุง ุดูููููู ุณูุฑูุญู ุงูุนูุฐุงุฑู ูููุง ุณูุฑูุญู
9. He came with black hair when it darkened,
And a face like the dawn when it is bright.
ูฉ. ูููููู ุจูุดูุนูุฑู ููุงูุธูููุงู
ู ุฅูุฐูุง ุฏูุฌุง
ููุฃุชู ุจูููุฌููู ูุงูุตููุจุงุญู ุฅูุฐูุง ููุถูุญู
10. He sways like a willowy branch on the softness
Of his wrap, swaying to and fro.
ูกู . ููููุชูุฒูู ูุงููุบูุตููู ุงูุฑููุทูุจู ุนููู ุงูููููุง
ุฐูุง ุฎูููู ููู ุทูููู ุงููููุดุงุญู ููุฐุง ุฑูุฌูุญู
11. The blue narcissus is shy of his glance,
And by his smile the bud of the wild rose blossomed.
ูกูก. ุงููููุฑูุฌูุณู ุงููุบูุถูู ุงุณูุชูุญู ู
ููู ุทูุฑููููู
ููุจูุซูุบูุฑููู ุฒูููุฑู ุงูุฃููุงุญู ููุฏู ุงุชููุถูุญู
12. So it is as if he is smiling with his dimples
Or as if adorned with a necklace and wraps.
ูกูข. ููููุฃูููููู ู
ูุชูุจูุณููู
ู ุจูุนูููุฏููู
ุฃูู ุจูุงูุซูููุงูุง ูุฏ ุชููููููุฏู ููุงุชุดูุญู
13. In describing him and praising Musa, my mind is
Divided between jest and wit.
ูกูฃ. ููู ููุตููููู ููู
ูุฏููุญู ู
ูุณู ุฎุงุทูุฑู
ู
ูุชูููุณููู
ู ุจููููู ุงููู
ููุงุญูุฉู ููุงูู
ูููุญู
14. For the noble king, whom the world is set right for
And it is hard for me to say: Be righteous.
ูกูค. ุงูุฃุดูุฑููู ุงูู
ููููู ุงููุฐู ุตูููุญูุชู ูููู ุงูุฏูู
ูููุง ููููุนูุธูู
ู ุฃููู ุฃูููููู ูููู ุตูููุญู
15. A king, if times were miserly to its people
With stinginess, he would be generous in munificence and expansive.
ูกูฅ. ู
ููููู ุฅูุฐูุง ุถุงูู ุงูุฒููู
ุงูู ุจูุฃููููููู
ุจูุฎููุงู ุชููููุณุนู ููู ุงูู
ููุงุฑูู
ู ููุงููููุณูุญู
16. The clouds bow down when his palm competes with them,
So rain drips down from their foreheads.
ูกูฆ. ุชูููุจูู ุงูุณููุญุงุฆูุจู ุฅูุฐู ุชูุฌุงุฑู ููููููู
ููุงูุบูููุซู ููู ุฌูุจููุงุชููุง ุนูุฑููู ุฑูุดูุญู
17. The hissing lion is tasked with his justice
To graze the gazelle when in need.
ูกูง. ููููููููููู ุงูุฃูุณูุฏู ุงูููุตูุฑู ุจูุนูุฏููููู
ููู ุงูููููุฑู ุฃููู ููุฑูุนูู ุงููุบูุฒุงูู ุฅูุฐูุง ุณูููุญู
18. Swords scorn the shoulder of other than you,
And say, besides you are the necklaces and prayer beads.
ูกูจ. ุชูุณูุชูุญูููุฑู ุงูุฃุณูุงูู ุนุงุชููู ุบูููุฑููู
ููุชููููู ุฏููููู ููุงููููุงุฆูุฏู ููุงูุณููุจูุญู
19. How many orators mentioned others than him,
When the pulpit creaked, it said: โGet off.โ
ูกูฉ. ููู
ู ู
ููู ุฎูุทููุจู ุฐุงููุฑู ุบูููุฑู ุงุณูู
ููู
ููู
ููุง ุชูููุญูููุญู ูุงูู ู
ูููุจูุฑููู ุชูููุญู
20. They mentioned others so they robbed his virtues,
The home of the generous, his guide is a barking dog.
ูขู . ุฐูููุฑููุง ุณููุงูู ูููููููุจูุง ุนูู ููุถููููู
ุจูููุชู ุงููููุฑูู
ู ุฏููููููู ููููุจู ููุจูุญู
21. Amongst people is conflict in their religion,
While in his virtues all have agreed and reconciled.
ูขูก. ุจููููู ุงูุฃูุงู
ู ุชููุงุฒูุนู ููู ุฏููููููู
ู
ููุนููู ููุถุงุฆููููู ุงููุฌูู
ูุนู ููุฏู ุงุตูุทููุญู
22. The lights of the caliphate drew him, so he ascended
From the fire of his semite mountain when it kindled.
ูขูข. ุฌูุฐูุจูุชููู ุฃููููุงุฑู ุงููุฎููุงููุฉู ููุงุนูุชููู
ุนููู ูุงุฑู ุทููุฑู ุณูู
ูููููู ูููู
ูุง ููู
ูุญู
23. That one spoke to him on a mountain, and with
The hand of the Prophetโs cousin he attained favor.
ูขูฃ. ูุฐุงูู ูููููู
ููู ุนูููู ุฌูุจููู ููุฐุง
ุจูููุฏู ุงุจููู ุนูู
ูู ุงููู
ูุตูุทููู ููุงูู ุงููู
ูููุญู
24. Kings strived as he strived but they failed,
So he said: success of your striving has succeeded.
ูขูค. ุณูุนูุชู ุงููู
ููููู ูู
ุง ุณูุนูู ููููููููู
ู
ุฎุงุจููุง ูููุงูู ููุฌุงุญู ุณูุนููููู ููุฏู ููุฌูุญู
25. To Allah, how many blessings are in wrath
He has granted, and how many enemies he killed without being wounded.
ูขูฅ. ููููููู ููู
ู ู
ููู ููุนูู
ูุฉู ููู ููููู
ูุฉู
ุฃูุณูุฏูู ูููู
ู ููุชููู ุงูุนูุฏููู ูู
ูุง ุฌูุฑูุญู
26. A sword which blade gleamed in his cheek,
While death is behind its sheath when it flashed.
ูขูฆ. ุณููููู ุชูุฑูููุฑููู ุตูููุญููู ููู ุฎูุฏูููู
ููุงููู
ูููุชู ุฎููููู ุบูุฑุงุฑููู ููู
ููุง ุตูููุญู
27. My lord, if my resolve dies in your absence,
Then your call is like the hand of Jesus when he wiped.
ูขูง. ู
ููููุงูู ุฅููู ู
ุงุชูุชู ุจูุจูุนูุฏููู ููู
ููุชู
ููููุฏุงูู ู
ูุซููู ููุฏู ุงููู
ูุณูุญู ุฅูุฐูุง ู
ูุณูุญู
28. You were congratulated for the blessed new year,
With the continuance of your praiseworthy state which commenced.
ูขูจ. ููููููุชู ุจูุงูุนุงู
ู ุงูุณููุนููุฏู ุงููู
ูุจูุชูุฏุง
ุจูุฏููุงู
ู ุฏูููููุชููู ุงููุญู
ูุฏู ุงููู
ููุชูุชูุญู