1. I remember when in Egypt we were of repute
And days in history that were momentous
١. أتذكرُ إِذ لنا في مصرَ ذكرٌ
وأيامٌ على التاريخِ غرُّ
2. When the meadows of youth were graceful and neat
And times of clarity that flowed smooth
٢. وإِذ روضُ الصبا غضٌّ أَنيقٌ
وأَوقاتُ الصفا صرعى تمرُّ
3. When we raced the steeds of amusement therein
With plenty in its fields and abundance
٣. وإِذ نجري جيادَ اللهو فيها
لها كر بساحتها وفرُّ
4. And when we indulged our youth and cared not
Whether its consequences be sweet or bitter
٤. وإِذا نرضي الشبابَ ولا نبالي
عواقبَه أتحلو أم تمرُّ
5. When tribulations would befall, we'd avoid them
With nothing but manners and poverty as our weapons
٥. وإذ تقعُ الخطوبُ فنتقيها
وكل سلاحِنا أدبٌ وفقرُ
6. When assailed, my poetry would respond
And if I descended on you, prose would retort
٦. إِذا حملت عليَّ أجابَ شعرٌ
وان نزلت إليك أجاب نثرُ
7. An era that accompanied us has relapsed
On its heels, leaving behind remembrance
٧. زمانٌ قد صحِبناهُ تولى
على أَعقابِهِ وأَقامَ ذكرُ
8. The memory of youth rights no wrongs
But in it there is solace and patience
٨. وما ذكرُ الشبابِ يرد شيئاً
ولكن فيه تعزيةٌ وصبرُ
9. Greetings O Egypt from God and hi
To your meadows, may the winds pour rain
٩. سلامُ اللَهِ يا مصرَ وحيَّا
ربوعَك صيِّب الأَنواء غمرُ
10. We stayed in you seventeen years
That sped by as if they were but a month in beauty
١٠. أَقمنا فيكِ سبعاً بعد عشر
مضت وكأَنَّها في الحسنِ شهرُ