1. O master of rhyme and lord of dew
For your eyes every lover pays his due
١. حبيبَ القوافي وربَّ الندى
لعينيكَ كلُّ حبيبٍ فدى
2. When poets take liberties with verse
Offering critique and subtle quips
٢. إذا الشعراءُ أباحوا القريض
نقدٍّ تثنى وطرفٍ رنا
3. And preach on every faded custom
And pine for each hidden tale
٣. وحاموا على كل رسمٍ عفا
وهاموا بكل خيال سرى
4. I made your brilliant virtues
A story that pleases the chaste
٤. جعلتُ مناقبك الباهراتِ
حديثاً يطيبُ لأهلِ النُهى
5. And I tuned every ode
To your glory, as all keen folk heard
٥. وصغتُ لمجدِكَ كلَّ قصيدٍ
إذا ما نُنوشِد أصغى الورى
6. It is the sweet fruit of my speech
I picked it, without you it's not obtained
٦. هو الثَمرُ الحلو من منطقي
جَنوهُ ولولاكَ لم يُجتنى
7. Without clouds and their joy
No flower crowns the hilltops
٧. ولولا الغمامُ واسعادُهُ
لما كلَّل الزهرُ هامَ الرُبى
8. I'm not the first heart you have gladdened
So many hearts you made glad
٨. وما أنا أوَّلُ قلبٍ سرَرتَ
فكم بك سُرَّت قلوب الملا
9. And in our east, how many hands
Quench their thirst through youth with you
٩. وكم لك في شرقِنا من يدٍ
تردُّ إليهِ رُواءَ الصِبا
10. Sin challenges me to recite it
And Nile accepts, flowing sweet
١٠. يكلفني السين إنشادها
وقبلا بها النيلُ عذباً جرى
11. Causing ripples in its waves
With echoes reaching Euphrates
١١. فَتحدثُ في موجهِ هزَّةً
يكونُ لها في الفرات صدى
12. Soon Eiffel will lean to grasp
The lofty words that it tells
١٢. ويوشكُ إِيفِلُ من جوهِ
يميلُ لفهمِ حديثِ العُلى
13. My king, if you're absent from my sight
You're still there, where light shines
١٣. أَمولايَ إِن غِبتَ عن ناظري
فما زلتَ منهُ مكانَ الضِيا
14. If seas keep me far from you
They haven't kept my hands from giving
١٤. وان منعتني منك البحار
فما منعت من يديكَ الجدا
15. As sun, though veiled by clouds
Clouds can't make it cease to shine
١٥. كذا الشمس إِن حجبتها الغيومُ
فليست لتحجبَ منها السنى
16. Generous king, you make the new
Creating as you wish, however you desire
١٦. أبو الجود تخلق منهُ الجديَد
وتبدعُ في خلقهِ ما تشا
17. You're thanked, as only the noble thank
That giver and giftee can't be told apart
١٧. وتشكرُ عافيكَ شكرَ العُفاةِ
فلا يُعرَفُ المجتدي منكما
18. As if you both equalized in giving
Joy from Him, wealth from you
١٨. كأَن قد تساويتما في العطاءِ
فمنه السرور ومنكَ الغِنى
19. What should I say of this medal?
For you, each medal falls short
١٩. وماذا أهنِي بهذا الوسامِ
وأنت لكلّ وسامٍ هنا
20. The king adorns with it your chest
Of your virtues, the highest distinction
٢٠. يُحلِّي المليكُ بهِ منك صدراً
به من مزاياك أَسمى الحُلى
21. Letting its rays shine for the eye
Praising your loyalty and grace
٢١. فيسطَعُ للعينِ منه الشُّعاعُ
بن مكارمكم والوفا
22. Whoever had your favor in his grip
Commanded his fate however he wished
٢٢. ومَن كان فَضلكَ في كفِّهِ
تملَّكَ من دهرِهِ ما اشتهى
23. Whoever had your resolve at his side
Found pearls where there was only dust
٢٣. ومَن كان عزمك في جنبهِ
أَصاب الثريا مكانَ الثرى
24. Never bereft of you are the lands' eyes
You're the star they use to find their way
٢٤. فلا عَدمَتكَ عيونُ البلاد
لأَنك نجمٌ به يُهتدى
25. Never deprived of you is Levant's land
Though Egypt harbored love's burden and settled
٢٥. ولا حُرِمَت منك ارضُ الشآمِ
وان حملَت مصرُ وقر الهوى