Feedback

This is a story of a breeze that blew

ู‡ุฐู‡ ู‚ุตุฉ ุฌุฑุช ู„ู†ุณูŠู… ุงู„ุฑูˆุถ

1. This is a story of a breeze that blew
In days of yore and times gone by

ูก. ู‡ุฐู‡ ู‚ุตุฉูŒ ุฌุฑุช ู„ู†ุณูŠู… ุงู„
ุฑูˆุถ ููŠู…ุง ู…ุถู‰ ู…ู† ุงู„ุฃุฒู…ุงู†ู

2. Written in an ancient book of magic
Penned by the thoughts of a devilish sorcerer

ูข. ูˆุฑุฏุช ููŠ ูƒุชุงุจู ุณุญุฑู ู‚ุฏูŠู…ู
ุฎุทู‘ูŽู‡ ููƒุฑู ุณุงุญุฑ ุดูŠุทุงู†ู

3. None could grasp its meaning
Except a poet well-versed in subtlety of meaning

ูฃ. ู„ู… ูŠูƒู† ู‚ุงุฏุฑุงู‹ ุนู„ู‰ ูู‡ู… ู…ุน
ู†ุงู‡ู ุณูˆู‰ ุดุงุนุฑู ู„ุนูˆุจ ุงู„ู…ุนุงู†ูŠ

4. Poetry was found when magic was found
Two brothers never to part or separate

ูค. ูˆูุฌุฏ ุงู„ุดุนุฑู ุญูŠู†ู…ุง ูˆูุฌุฏูŽ ุงู„ุณุญ
ุฑ ุดู‚ูŠู‚ูŠู† ู„ูŠุณ ูŠูุชุฑู‚ุงู†ู

5. It's said this breeze once walked
On the hills of Lebanon wandering aimlessly

ูฅ. ู‚ูŠู„ ุฅูู† ุงู„ู†ุณูŠู… ู‚ุฏ ูƒุงู† ูŠูˆู…ุงู‹
ูŠุชู…ุดู‘ูŽูŠ ุนู„ู‰ ุฑูุจู‰ ู„ุจู†ุงู†ู

6. Restless, moving from place to place
At times kissing flowers, at others

ูฆ. ู‡ุงุฆูู…ุงู‹ ู„ุง ูŠู‚ุฑู‘ู ู…ู†ู‡ู ู‚ุฑุงุฑ
ู…ู† ู…ูƒุงู†ู ูŠู…ูŠู„ู ู†ุญูˆ ู…ูƒุงู†ู

7. Tossing in the bosom of branches
When he came upon the old home of a revered Elder

ูง. ุชุงุฑุฉู‹ ูŠู„ุซู… ุงู„ุฒู‡ูˆุฑ ูˆุทูˆุฑุงู‹
ูŠุฑุชู…ูŠ ููŠ ู…ุนุงุทูู ุงู„ุฃุบุตุงู†ู

8. He burst in unannounced in great haste
Where a girl sat spinning wool

ูจ. ุฅูุฐ ุฃูŽุชู‰ ู…ู†ุฒู„ุงู‹ ู‚ุฏูŠู…ุงู‹ ู„ุดูŠุฎู
ู…ู† ุดูŠูˆุฎู ุงู„ู‚ุฑู‰ ุฑููŠุน ุงู„ุดุงู†ู

9. Safe from impropriety, her hands weaving magic and love
The impudent visitor ruffled her soft hair

ูฉ. ูุงู†ุจุฑู‰ ุฏุงุฎู„ุงู‹ ุฅู„ูŠู‡ู ู…ู† ุงู„ูƒูˆ
ุฉู ูˆุซุจุงู‹ ู…ู†ุบูŠุฑ ู…ุง ุงุณุชุฆุฐุงู†ู

10. And golden strands fell over dark lashes and cheeks as red as blood
The breeze saw a beauty he had never before seen in a human

ูกู . ุญูŠุซ ุจู†ุชูŒ ู„ู„ุดูŠุฎ ุชุบุฒู„ ุตูˆูุงู‹
ูˆู‡ูŠ ููŠ ู…ุฃู…ู† ู…ู† ุงู„ุญุฏุซุงู†ู

11. And so began staring at her, bewildered as a lovestruck youth
This fickle, weightless being, so inconsistent in all affairs

ูกูก. ุชุบุฒู„ู ุงู„ุตูˆู ูƒูู‘ูู‡ุง ูˆู„ู‡ุง ุฌู
ู†ุงู†ู ุจุงู„ุณุญุฑ ูˆุงู„ู‡ูˆู‰ ุบุฒูู„ุงู†ู

12. Who reveals lovers' secrets to all gossips and rumor-mongers
Became completely smitten with the Elder's daughter

ูกูข. ุนุจุซูŽ ุงู„ุฒุงุฆูุฑู ุงู„ุฌุฑูŠุกู ุจุดุนุฑู
ู†ุงุนู…ู ููˆู‚ ุฑุฃุณู‡ุง ุงู„ููŽุชุงู†ู

13. Hopelessly in love, content just to see her at all times
Wherever she was, inside the house or in the garden amid narcissi and basil

ูกูฃ. ูุชุฏู„ู‘ูŽุช ุงุทุฑุงูู‡ู ุงู„ุดู‚ุฑู ู…ู† ููˆ
ู‚ู ุฌููˆู†ู ุณูˆุฏู ูˆุฎุฏู‘ู ู‚ุงู†ู

14. His only care was to see her happy, blissful and safe
Making himself cold when she felt cold, hot when she felt hot

ูกูค. ูˆุฑุฃูŽู‰ ุฐู„ ุงู„ู†ุณูŠู…ู ุฌู…ุงู„ุงู‹
ู…ุง ุฑุขู‡ู ู…ู† ู‚ุจู„ ููŠ ุฅู†ุณุงู†ู

15. Changing with the seasons however they transitioned
When night fell in the icy grip of winter

ูกูฅ. ูุบุฏุง ุดุงุฎุตุงู‹ ุฅู„ูŠู‡ุง ู…ูุฏูŠู…ุงู‹
ู†ุญูˆู‡ุง ู†ุธุฑุฉ ุงู„ูุชู‰ ุงู„ุญูŠุฑุงู†ู

16. He came to her as a gentle, mild, lukewarm breeze
When the day was sweltering as if aflame

ูกูฆ. ุฐู„ูƒ ุงู„ุฃู‡ูˆูŽุฌู ุงู„ุฎููŠูู ุงู„ู…ุฑุงุฆูŠ
ุงู„ู‚ู„ูŠู„ู ุงู„ุซูŽุจุงุชู ููŠ ูƒู„ ุดุงู†ู

17. He blew from the mountain peaks reviving body and soul
When he sensed her slightest discomfort

ูกูง. ูุงุถุญู ุงู„ุนุงุดู‚ูŠู† ู†ุงุดุฑู ุงุณุฑุงุฑ
ุงู„ู‡ูˆู‰ ุจูŠู† ูƒู„ู‘ ู‚ุงุตู ูˆุฏุงู†ู

18. He rushed off to the orchards to bring her
The sweetest-voiced birds with the loveliest songs and melodies

ูกูจ. ุงุตุจุญ ุงู„ุขู† ุจุงุจู†ุฉ ุงู„ุดูŠุฎ ุตุจู‘ุงู‹
ู…ุณุชู‡ุงู…ุงู‹ ุจุญุจู‡ุง ู…ุชูุงู†ูŠ

19. When the season turned to autumn
The garden faded like a gloomy face

ูกูฉ. ุนุงุดู‚ ู„ุง ูŠูุฑู‰ ูˆูŠูƒููŠู‡ู ู…ู†ู‡ุง
ุงู† ูŠุฑุงู‡ุง ููŠ ูƒู„ ุญุงู„ู ูˆุขู†ู

20. Her room empty of roses, narcissi, and lavender
He followed the butterfly through the fields gathering flowers

ูขู . ุญูŠุซ ูƒุงู†ุช ูŠูƒูˆู†ู ููŠ ุงู„ุจูŠุช ุงูˆ ููŠ ุงู„
ุฑูˆุถ ุจูŠู† ุงู„ู†ุณุฑูŠู† ูˆุงู„ุฑูŠุญุงู†ู

21. As bouquets as lovely as any gardenโ€™s
Of carnelian, lapis lazuli, jasmine, amber, and white as pearls

ูขูก. ู‡ู…ู‘ูู‡ู ูƒู„ ู‡ู…ู‘ูู‡ู ุฃู† ูŠุฑุงู‡ุง
ููŠ ุณุฑูˆุฑู ูˆุบุจุทุฉู ูˆุฃูŽู…ุงู†ู

22. Birds with bright wings like mirrors flocked to her casement
When she had a book in hand

ูขูข. ุฌุงุนู„ุงู‹ ู†ูุณู‡ ูƒู…ุง ุชุดุชู‡ูŠ ุญุฑุงู‹ ูุจุฑุฏุงู‹
ุนู„ู‰ ุงุฎุชู„ุงูู ุงู„ุฒู…ุงู†ู

23. That needed careful study before turning the page
He would blow and flip the page

ูขูฃ. ูุฅุฐุง ุงู„ู„ูŠู„ู ูƒุงู† ู„ูŠู„ูŽ ุดุชุงุกู
ูŠุฎูุฒู ุงู„ุจุฑุฏู ููŠู‡ ูˆุฎุฒ ุงู„ุณู†ุงู†ู

24. Saving her the effort of wetting her fingers
And how often he lingered there

ูขูค. ุตุงุฑ ุญุงู„ุงู‹ ุฅู„ู‰ ู‡ูˆุงุกู ู„ุทูŠูู
ูุงุชุฑู ูˆูู‚ูŽ ู†ุณุจุฉู ุงู„ู…ูŠุฒุงู†ู

25. When drowsiness overtook her, shutting her eyelids
Revealing the beauty of her wrists above her heaving breast

ูขูฅ. ูˆุฅูุฐุง ุงู„ูŠูˆู…ู ูƒุงู† ูŠูˆู…ุงู‹ ุดุฏูŠุฏุงู‹
ูŠู„ุฐุนู ุงู„ุญุฑู‘ูŽ ููŠู‡ ูƒุงู„ู†ูŠุฑุงู†ู

26. He would slide back the curtain and bring his lips
Near hers to drink his fill while she in slumber felt no shame

ูขูฆ. ุฌุงุกู‡ุง ู…ู† ุฐุฑู‰ ุงู„ุฌุจุงู„ ุจู†ูุญู
ู…ู†ุนุดู ุงู„ุฑูˆุญ ู…ู†ุนุดู ุงู„ุฌุซู…ุงู†ู

27. For so long he lived consumed by his passion for her
His heart tranquil, free of worries or cares

ูขูง. ูˆุฅูุฐุง ุงุณุชุดุนุฑ ุงู†ู‚ุจุงุถุงู‹ ุจู‡ุง ูŠูˆ
ู…ุงู‹ ู…ุถู‰ ู…ุณุฑุนุงู‹ ุฅู„ู‰ ุงู„ุจุณุชุงู†ู

28. Believing joy was meant to last forever
But is that possible in an uncertain world?

ูขูจ. ูˆุฃุชุงู‡ุง ู…ู† ุงู„ุทูŠูˆุฑ ุงู„ุดูˆุงุฏูŠ
ุจุฃูŽุฑู‚ู‘ู ุงู„ุฃู†ุบุงู…ู ูˆุงู„ุฃูŽู„ุญุงู†ู

29. Farewell love, O breeze, for you now have a rival
Who comes to ask for the maid's hand, the fool of all youths

ูขูฉ. ูˆุฅูุฐุง ุงู„ูุตู„ู ูƒุงู† ูุตู„ูŽ ุฎุฑูŠูู
ูˆุบุฏุง ุงู„ุฑูˆุถู ู…ุซู„ ูˆุฌู‡ ุงู„ุนุงู†ูŠ

30. With no virtues but overflowing riches
Tempted by jewels, as women have always been

ูฃู . ูˆุฎู„ุง ุฎุฏุฑูู‡ุง ู…ู† ุงู„ุฒู‡ุฑู ู…ู† ูˆุฑ
ุฏู ูˆู…ู† ู†ุฑุฌุณู ูˆู…ู† ุงู‚ุญูˆุงู†ู

31. She accepted him as husband, and the true lover is left in despair
Alas, that worldly wealth beats affection every time

ูฃูก. ุณุงุฑ ุฎู„ู ุงู„ูุฑุงุด ููŠ ุงู„ุญู‚ู„ ูŠุฌ
ุฏูŠู‡ ูƒู…ุง ุชูุฌุชู†ู‰ ุฒู‡ูˆุฑู ุงู„ุฌู†ุงู†ู

32. However gentle the breeze, however fragrant its breath
What can it do without riches and glittering jewels?

ูฃูข. ูˆุฃุชุงู‡ุง ู…ู†ู‡ ุจุจุงู‚ุงุชู ุญุณู†ู
ุฒุงู‡ูŠุงุชู ุจุฃูŽุฌู…ู„ู ุงู„ุฃูŽู„ูˆุงู†ู

33. My heart burns for him rejected and disgraced
After glory, now condemned to dishonor and shame

ูฃูฃ. ู…ู† ุนู‚ูŠู‚ู ูˆู„ุง ุฒูˆุฑุฏู ูˆูŠุงู‚ูˆ
ุชู ูˆุชุจุฑู ูˆุฃูŽุจูŠุถู ูƒุงู„ุฌู…ุงู†ู

34. Standing at her window, lamenting piteously as if torn by loss
Cooing mournfully like a dove, hissing like snakes

ูฃูค. ุชุชุฌุงุฑู‰ ููŠ ุฎุฏุฑู‡ุง ุทุงุฆุฑุงุชู
ู„ุงู…ุนุงุชู ุงู„ุฌู†ุงุญ ูƒุงู„ุนู‚ูŠุงู†ู

35. And how a malicious spirit whispers to him
Though before he never dealt in wickedness

ูฃูฅ. ูˆุฅูุฐุง ูƒุงู† ููŠ ูŠุฏูŠู‡ุง ูƒุชุงุจูŒ
ุฏุฑุณู‡ ู…ุญูˆุฌูŒ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฅูู…ุนุงู†ู

36. Inciting him to rage and destroy her home with a storm
As the wedding hour drew near he approached the church bent on ruin

ูฃูฆ. ูˆุงู†ุชู‡ุช ู…ู† ู‚ุฑุงุกุฉ ุงู„ูˆุฌู‡ ู…ู†ู‡
ุซู…ู‘ูŽ ู‡ู…ุช ุจุฏุฑุณู ูˆุฌู‡ ุซุงู†ู

37. Patience gone, his wrath raged like a lion's
Stirring up dust that blinded every eye

ูฃูง. ูุชุฑุงู‡ู ุจู†ูุฎูŽุฉู ู‚ูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ูˆุฌู‡ูŽ
ูู„ูŠุณุช ุชุญุชุงุฌู ู…ุฏู‘ูŽ ุงู„ุจู†ุงู†ู

38. He swept through extinguishing the candles in sacrilege
With no respect for the sanctity of the place

ูฃูจ. ูˆู„ูƒู… ูˆู‚ูุฉูŒ ู„ู‡ ู„ูŠุณ ุชูู†ุณู‰
ุนู†ุฏ ุฐุงูƒ ุงู„ุณุฑูŠุฑ ุฐูŠ ุงู„ุฃุฑูƒุงู†ู

39. In creased fury he drained the chalices till nothing remained for the sacrament
The bell ringer, shocked, sounded the bells of sorrow

ูฃูฉ. ูˆู‚ุฏ ุงุณุชุญูˆุฐ ุงู„ู†ุนุงุณู ุนู„ูŠู‡ุง
ูˆุชูˆู„ู‘ู‰ ุงู„ูƒุฑู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุฌูุงู†ู

40. But all this succeeded in nothing, the wedding proceeded despite the chaos
The bitter hatred boiled in his breast like a volcano

ูคู . ูŠุฌุชู„ูŠ ุญุณู†ูŽ ู…ุนุตู…ูŠู† ุฃูŽุถุงุกุง
ููˆู‚ ู…ู„ู…ูˆู… ุตุฏุฑู‡ุง ุงู„ู…ู„ุงู†

41. As he roamed howling, beseeching the winds for support but finding none
Amid hurricanes, gales, whirlwinds and poisonous storms

ูคูก. ูˆู„ูƒู… ุฒุญุฒุญ ุงู„ุณุชุงุฑ ูˆุฃุฏู†ู‰
ุซุบุฑู‡ ููˆู‚ ุซุบุฑู‡ุง ุงู„ุธู…ุขู†

42. Years later he came with an army swirling like a deluge
Spreading terror, turning children's hair gray with fear

ูคูข. ูุฑูˆุงู‡ุง ูƒู…ุง ุงุฑุชูˆู‰ ุฏูˆู† ุฃู†
ุชุฎุฌู„ ู…ู†ู‡ ูˆู„ูŠุณ ุจุงู„ุฎุฌู„ุงู†

43. Leaving destruction in his wake, glorying in the death of civilization
He reached her house thinking to blow it sky-high like smoke

ูคูฃ. ู‡ูƒุฐุง ุนุงุด ููŠ ู‡ูˆุงู‡ุง ุฒู…ุงู†ุงู‹
ู†ุงุนู…ูŽ ุงู„ุจุงู„ ุฎุงู„ูŠูŽ ุงู„ุฃูŽุดุฌุงู†ู

44. But instead saw a cradle with a crying baby
And by the cradle his mother, racked by tremors of fear

ูคูค. ุญุงุณุจุงู‹ ุฃู†ู‘ูŽ ู„ู„ุตูุงุก ุฏูˆุงู…ุงู‹
ู‡ู„ ุฏูˆุงู… ุงู„ุตูุงุกู ุจุงู„ุฅู…ูƒุงู†ู

45. His strength gave way, and love triumphed over hatred, for love rules all
He fell by her child and flung himself into the cradle, rocking it like a lad

ูคูฅ. ูˆุฏู‘ูุนู ุงู„ุญุจู‘ูŽ ูŠุง ู†ุณูŠู…ู ูู‚ุฏ ุฌุง
ุกูŽูƒ ุฎุตู…ูŒ ุฃูŽู‚ูˆู‰ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ูŠุฏุงู†ู