Feedback

My Master, this is a poem of praise from a poet

مولاي هذي مدحة من شاعرٍ

1. My Master, this is a poem of praise from a poet
Who knows not flattery or glorification

١. مولايَ هذي مدحةٌ من شاعرٍ
لا يعرف التمليق والتبجيلا

2. Used to never recite a poem
Until all people chant it as a hymn

٢. متعودٍ أن لا يقولَ قصيدةً
حتى يرتلها الورى ترتيلا

3. Of every rhyme with vice he crossed
Its talk crossed the Euphrates and the Nile

٣. من كل قافيةٍ لعوبٍ بالنُهى
جاز الفُراتَ حديثُها والنيلا

4. And I had left poetry for a while, forced
And abandoned it like a friend abandoned a friend

٤. ولقد تركتُ الشعرَ حيناً مُكرَها
وهجرتهُ هجرَ الخليلِ خليلا

5. Not out of boredom or tiredness, but I
Became with other things preoccupied

٥. لا عن قِلى وملالةٍ لكنني
أصبحتُ عنهُ بغيرهِ مشغولا

6. Seeking sustenance and striving for it
Striving of racers, morning and evening

٦. بالرزقِ أطلبهُ وأسعى خلفهُ
سعيَ السوابقِ بكرةً وأَصيلا

7. What can poetry accomplish in a time when
A pound of barley is the hardest thing to obtain

٧. ماذا ينيلُ الشعرُ في وقتٍ به
رطلُ الشعيرِ أَعزذُ شيءٍ نيلا

8. It is a crisis, no sooner it passes and ends
Than it stretches its hand, so it passes again

٨. هِيَ أَزمَةٌ ما إِن تَزولُ وتنقضي
حتى تمدَّ لها يداً فتزولا

9. In you, not other, our hopes are pinned
So extend your hands and fulfill the wished

٩. بك لا بغيرِكَ عُلِّقَت آمالُنا
فابسُط يدَيكَ وحقِّقِ المأمولا

10. And the matter, I know, is among the hardest things
No matter how common and oft said

١٠. والأمرُ أعلمُ أَنهُ من أَصعب الأش
ياءِ مهما شاعَ عنهُ وقيلا

11. But the likes of you among rulers seasoned
Do not see the mighty calamity as mighty

١١. لكنَّ مثلكَ في الوُلاةِ محتَّكاً
لا يُبصِرُ الخطبَ الجليلَ جليلا

12. Are you not resolute like the resolute whose
Resolve makes the sorrowful see plains from rough hills

١٢. أولستَ عزمي صاحبَ العزمِ الذي
يذرُ الحزونَ من الصعابِ سهولا

13. The uncoverer of distress with determination
Of early dawn that bent the brow of time in eve

١٣. الكاشفَ الكرَبَ الجِسامَ بهمَّةٍ
بكرٍ ثَنَت طَرفَ الزمانِ كليلا

14. How many nights you stayed awake in
The stars wish to kiss their eyelids in sleep

١٤. كم ليلةٍ أَسهرتَ فيها مُقلَةً
تَبغي النجومُ لجفنها تقبيلا

15. You give life to their darkness working wakeful
While others in villages remain rolled in slumber

١٥. تُحيي دُجاها عاملاً مستيقظاً
ويبيتُ غيرُكَ بالكرى مشمولا

16. In service of the sacred nation unfailing
In pursuit of heights or gains unceasing

١٦. في خدمةِ الوطنِ المقدَّس لا تَنِي
سعياً إلى العلياء أو تحصيلا

17. These are your glorious feats among us
In them the proof, for those who want proof

١٧. هذي مآثرك الجليلة بيننا
فيها الدليلُ لمن أراد دليلا

18. Shelters and schools you built
Entrusted in them reputations and minds

١٨. فملاجئٌ ومدارسٌ أنشأتها
سلَّمتَ أعراضاً بها وعقولا

19. How many orphans spent the night bemoaning their lot
Only to find in them parents' replacement

١٩. كم من يتيمٍ بات يندُبُ حظَّهُ
أَلفى بها من والديهِ بديلا

20. And a maiden whose chastity poverty nearly touched
Seeing it as a monster, was it deterred

٢٠. وفتاةِ قومٍ كاد يَلمَسُ طُهرَها
جوعٌ تمثَّلَ إِذ رأَتهُ غولا

21. Protecting the flower of chastity, though
The most precious thing women seek is a crown

٢١. صانت بها زهرَ العَفافِ وإِنه
لأَجلُّ ما تبغي النسا اكليلا

22. And if I listed your feats, it would task me
Calling it you'd gain abundant praise

٢٢. وإِذا عددتُ لك المآثر شاقني
نادٍ بهِ نلتَ الثناءَ جزيلا

23. Calling to the chaste, virtuous girls first
To the lofty, fatherhood and brotherhood

٢٣. نادي الغواني الطاهراتِ مبادئاً
السامياتِ ابوَّةً وخؤُولا

24. To the singers, through them the jewelry
To the brilliant, beauty and wisdom

٢٤. الغانيات بفضلهنَّ عن الحُلى
الباهراتِ محاسناً وعقولا

25. To the inclined to learning and piety
The trailers of skirts from disgrace

٢٥. الجانحاتِ إِلى التعلُّم والتقى
الساحباتِ من الإِباء ذيولا

26. To the gentle, charming, righteous
The disclosers on the land of dormancy

٢٦. الناعماتِ الفاتناتِ الفاضلا
تِ الكاشفاتِ عن البلادِ خمولا

27. O girl of the East, here is an opportunity
Time was stingy to you with before

٢٧. إِيهِ فتاةَ الشرقِ هذي فرصةٌ
كان الزمانُ بها عليكِ بخيلا

28. Rise to pursue knowledge and renew
An era of Islam that was beautiful

٢٨. هُبي إلى طلبِ العلاءِ وجدِّدي
عصراً من الإِسلامِ كان جميلا

29. And arouse the worries of men and belie
What the rumormongers spoke of you so long

٢٩. واستنهضي هُمَ الرجال وكذِّبي
ما أَرجفَ الراوونَ عنكِ طويلا

30. Knowledge is the best jewelry, so learn
For it paves the way to advancement

٣٠. العلمُ أَحسنُ حليةٍ فتعلَّمي
فَهوَ الممهدُ للرقيِّ سبيلا

31. A beautiful face benefits not our country
If not paired with beautiful morals as its peer

٣١. لا ينفعُ الوجهُ الجميلُ بلادَنا
إِن لم يكُ الأَدبُ الجميلُ كفيلا