Feedback

My friend, look at me, for soon

صديقي انظرني فبعد قريب

1. My friend, look at me, for soon
A meeting of two lovers in the grave, two lovers

١. صديقي انظرني فبعدَ قريب
لقاءُ حبيبٍ في الثرى وحبيبِ

2. For thirty years you did no wrong to me
Rather you were forgiving of my sins

٢. ثلاثون لم تذنب إليَّ خلالها
بل كنتَ فيها غافراً لذنوبي

3. Affection has traversed the course of youth and still
Remains as it was first, despite the onslaught of old age

٣. وداد جرى شوط الشباب ولم يزل
كأَوَّلِهُ رغم اقتحام مشيبِ

4. In him is the prime of a youth in his twenties
And in him is the wisdom of a man in his sixties

٤. عليه من العشرين صبوةُ ناشئٍ
وفيه من الستين حكمة شيبِ

5. Is it not strange today to see you silent
With all around you, O Sarkis, lamenting

٥. أَليسَ عجيباً أَن تُرى اليوم ساكتاً
وحولك يا سركيس كل خطيبِ

6. You whose voice used to rise high
Taking hearts and minds away

٦. وكنتَ إِذا أَرسلتَ صوتك عالياً
ذهبت بأسماعٍ لنا وقلوبِ

7. You who pushed back the chest of the unjust till felling him
With the edge of a shepherd’s crook, not the edge of a rod

٧. دفعت بصدرِ البغي حتى صرعته
بحدِّ يراعٍ لا بحدِّ قضيبِ

8. And who taught us the freedom of speech without
The torment of souls who have tasted and seen affliction

٨. وعلَّمتنا حرية القول دونه
عذاب نفوس ذقتها وخطوبِ

9. My friend, you have saddened me, by Allah you have deafened me
To the measured, eloquent logic of expression

٩. صديقي قد أوحشت واللَه مسمعي
إلى منطق جزل البيان قشيب

10. You embarked anew, refined
And left me an inheritance for every man of letters

١٠. شرعت جديداً في الترسل مونقاً
وخلفتني أرثاً لكل أديب

11. Thus go the paths of genius
Appearing near though far away

١١. كذلك أعلام النبوغ طريقهم
ليبدو قريباً وهو غير قريبِ

12. And in wearying trying to grasp their stature
If the soul’s nature is not prepared

١٢. وفي تعب من رام إدراك شأوِهم
إِذا كان طبع النفس غير جيبِ