Feedback

O grave, the rain of satisfaction poured on you

ูŠุง ู‚ุจุฑ ุฌุงุฏูƒ ูˆุงุจู„ ุงู„ุฑุถูˆุงู†

1. O grave, the rain of satisfaction poured on you,
And the feelings of forgiveness settled in you,

ูก. ูŠุง ู‚ุจุฑ ุฌุงุฏูƒูŽ ูˆุงุจู„ู ุงู„ุฑู‘ุถูˆุงู†ู
ูˆุงุณุชูŽูˆุทูŽู†ุชูƒูŽ ุนูŽูˆุงุทูู ุงู„ุบููุฑุงู†ู

2. And on your soil the breeze of wishes blew,
Spreading righteousness and benevolence.

ูข. ูˆุนู„ู‰ ุซุฑุงูƒูŽ ุชุฎุทู‘ุฑุช ุฑูŠุญู ุงู„ู…ู†ู‰
ุชูŽุณุฑูŠ ุจู†ูŽุดู’ุฑ ุงู„ุจุฑู‘ู ูˆุงู„ุฅูุญุณุงู†ู

3. For the eminent poet has rested in your soil,
His weighty voice saddened the scales.

ูฃ. ูู„ู‚ุฏ ุซูŽูˆู‰ ุจุซุฑุงูƒูŽ ุญูŽุจู’ุฑ ู…ุงุฌุฏูŒ
ุญุฒู†ุชู’ ู„ู…ูˆู‚ุน ุตูˆุชู‡ ุงู„ุซู‚ู„ุงู†ู

4. O you who laugh in Paradise's bliss, you
Made those with two eyes cry.

ูค. ูŠุง ุถุงุญูƒุงู‹ ููŠ ุฌู†ุฉ ุงู„ูุฑุฏูˆุณ ู‚ุฏ
ุฃุจูƒูŠุชูŽ ู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽุชู’ ู„ู‡ ุนูŠู†ุงู†

5. None were more righteous than you in the past,
You spent it obeying the Most Merciful.

ูฅ. ู…ุง ูƒุงู† ุฃุจุฑูƒ ู…ู†ูƒ ุนู…ุฑุงู‹ ู…ุงุถูŠุงู‹
ู‚ุถู‘ูŠุชูŽู‡ู ููŠ ุทุงุนุฉ ุงู„ุฑุญู…ุงู†ู

6. And you held on to Him in full adherence
To the fortresses of piety against Satan.

ูฆ. ูˆุบุฏูˆุชูŽ ู…ุนุชุตู…ุงู‹ ุจู‡ ู…ุณุชุนุตู…ุงู‹
ุจู…ุนุงู‚ูู„ู ุงู„ุชู‚ูˆู‰ ู…ู† ุงู„ุดูŠุทุงู†ู

7. You strove to earn praise so you
Are guaranteed praise for an eternal life.

ูง. ูˆุณุนูŠุชูŽ ููŠ ูƒุณู’ุจู ุงู„ุซู†ุงุกู ูุฃู†ุชูŽ
ู…ู† ูƒูู„ ุงู„ุซู†ุงุกู ู„ูŽู‡ู ุจุนู…ุฑู ุซุงู†ูŠ

8. And all knowledge has made you outstanding,
At the forefront of your peers in its orbit.

ูจ. ูˆุงู„ุนู„ู… ุฃุฌู…ุน ู‚ุฏ ุบุฏูˆุชูŽ ู…ูุจุฑู‘ุฒุงู‹
ููŠ ุดูˆุท ุญู„ุจุชูู‡ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃู‚ุฑุงู†ู

9. You gave yourself to the Imams as a guardian
Of their covenants secretly and openly.

ูฉ. ูˆุจุฐู„ุชูŽ ู†ูุณูƒ ู„ูู„ุฃุฆูู…ู‘ูŽุฉู ุฑุงุนูŠุงู‹
ู„ูุนู‡ูˆุฏูู‡ู… ููŠ ุงู„ุณุฑู‘ู ูˆุงู„ุฅุนู„ุงู†ู

10. And you spent an age defending a faction
Busy with the noise of triangles and octagons.

ูกู . ูˆู‚ุถูŠุชูŽ ุฏู‡ุฑุงู‹ ููŠ ุงู„ู‚ูุฑุงุน ู„ุนูุตู’ุจูŽุฉู
ุดูุบู„ูˆุง ุจู‚ุฑู’ุน ู…ุซูŽุงู„ุซู ูˆู…ุซุงู†ูŠ

11. You fought for your Master as truly as can be
Seeking the pleasure of the Benevolent, the Bestower.

ูกูก. ุฌุงู‡ูŽุฏุชูŽ ููŠ ู…ูˆู„ุงูƒ ุญูŽู‚ู‘ ุฌู‡ุงุฏูู‡
ุชุจุบูŠ ุฑุถุง ุงู„ู…ุชูŽูุถู‘ู„ู ุงู„ู…ู†ู‘ุงู†ู

12. How many lovers have you left suffering
The horrors of the abode of humiliation and feebleness,

ูกูข. ูƒู… ู…ู†ู’ ู…ูุญุจู ู‚ุฏ ุชุฑูƒุชูŽ ู…ููƒุงุจุฏุงู‹
ุฃู‡ูˆุงู„ ุฏุงุฑู ู…ุฐู„ูŽุฉู ูˆู‡ูˆุงู†ู

13. The abode of afflictions, catastrophes, and hardships,
And the bitterness of sorrows and anguish.

ูกูฃ. ุฏุงุฑู ุงู„ู…ุตุงุฆุจู ูˆุงู„ู†ู‘ูˆุงุฆุจู ูˆุงู„ู’ุนูŽู†ุง
ูˆู‚ุฑุงุฑุฉู ุงู„ุฃูƒุฏุงุฑู ูˆุงู„ุฃูŽุญุฒุงู†ู

14. You turned away from the house of delusion, so you are one
Of the enduring house in the most honorable place.

ูกูค. ุฃุนุฑุถุชูŽ ุนูŽู† ุฏุงุฑู ุงู„ุบุฑูˆุฑู ูุฃู†ุชูŽ ู…ูู†
ุฏุงุฑ ุงู„ู…ูู‚ูŽุงู…ุฉู ููŠ ุฃุนุฒู‘ ู…ูƒุงู†ู

15. How many nights did you stay up
Pondering, praying, and reciting the Qur'an,

ูกูฅ. ูƒู… ู„ูŠู„ุฉู ุฃูŽุญู’ูŠูŽูŠู’ุชูŽู‡ุง ู…ูุชูŽู‡ูŽุฌู‘ุฏุงู‹
ุจุงู„ููƒู’ุฑู ูˆุงู„ุตู‘ูŽู„ูˆุงุช ูˆุงู„ู‚ุฑุขู†ู

16. Calling out to your God in the darkness, saying:
"Redeem the captive who is suffering!"

ูกูฆ. ุชุฏุนูˆ ุฅู„ู‡ูŽูƒูŽ ููŠ ุฏูุฌุงู‡ุง ู‚ูŽุงุฆู„ุงู‹
ุฌูุฏู’ ุจุงู„ููƒุงูƒู ุนู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุณูŠุฑ ุงู„ุนุงู†ูŠ

17. If you were asked and you had an answer,
You'd have said, "He has delighted me and blessed me,

ูกูง. ู„ูˆ ูƒูู†ู’ุชูŽ ุชู…ู„ูƒู ุฅู†ู’ ุณูุฆูู„ู’ุชูŽ ุฅุฌุงุจุฉู‹
ู…ุง ู‚ู„ุชูŽ ุฅู„ุงู‘ ุณุฑู‘ูŽู†ูŠ ูˆุญุจุงู†ูŠ

18. Permitted me access to His good pleasure generously, and
His affectionate mercy never stops enveloping me,

ูกูจ. ูˆุฃุจุงุญูŽ ู„ูŠ ูˆูุฑุฏ ุงู„ุฑู‘ูุถูŽู‰ ูƒุฑู…ุงู‹ ูˆู…ุง
ุจุฑุญุชู’ ุนูˆุงุทูู ุจุฑู‡ ุชุบุดุงู†ูŠ

19. And He settled me into the House of Eternity,
In the shade of the Eternal, Trusted King,

ูกูฉ. ูˆุฃุญู„ู‘ู†ูŠ ุฏุงุฑูŽ ุงู„ู…ู‚ุงู…ุฉู ุฎุงู„ุฏุงู‹
ููŠ ุธู„ู‘ ู…ู„ูƒ ุฏุงุฆู…ู ูˆุฃู…ุงู†ู

20. And through His call I won what I wanted
Of my two Gardens, and was saved from My Fire."

ูขู . ูˆู†ุฏุงุคูู‡ู ุฅูŠู‘ูŽุงูŠ ููุฒุชูŽ ุจู…ุง ุชูŽุดุง
ู…ูู† ุฌู†ู‘ุชูŠ ูˆู†ุฌูˆุชูŽ ู…ู† ู†ูŠุฑุงู†ูŠ

21. Oh, if only you had lived longer in our lifetimes
For ages, while we were in our coffins!

ูขูก. ุขู‡ู ู„ูˆ ุฃู†ูƒูŽ ุนูุดุชูŽ ููŠ ุฃุนู…ุงุฑู†ุง
ุฏูŽู‡ุฑุงู‹ ูˆูƒู†ู‘ุง ู†ูŽุญู†ู ููŠ ุงู„ุฃูƒูุงู†ู

22. Alas, none will remain in His Kingdom
Except Godโ€”every living being perishes.

ูขูข. ู‡ูŠู‡ุงุช ู„ุง ูŠูŽุจู’ู‚ู‰ ุนู„ู‰ ู…ู„ูƒูˆุชู‡
ุฅู„ุงู‘ ุงู„ุฅู„ูŽู‡ ูˆูƒู„ู‘ู ุญูŠู‘ู ูุงู†ูŠ

23. So remember your family whom you left
Sipping the bitterness of sorrows,

ูขูฃ. ูุงุฐูƒุฑู’ ุฃู‡ุงู„ูŠูƒูŽ ุงู„ุฐูŠู† ุชุฑูƒุชูŽู‡ู…
ูŠุชูŽุฌุฑู‘ูŽุนูˆู† ู…ุฑุงุฑุฉูŽ ุงู„ุฃุญุฒุงู†

24. And ask your Master to forgive us when
The Reckoning comes and feet slip.

ูขูค. ูˆุงุณุฃูŽู„ู’ ู„ู†ุง ู…ูˆู„ุงูƒ ุบููู’ุฑุงู†ุงู‹ ุฅุฐุง
ุญุถูŽุฑูŽ ุงู„ุญูุณุงุจ ูˆุฒู„ู‘ุช ุงู„ู‚ุฏู…ุงู†ู

25. Welcome us hospitably tomorrow when we arrive,
For we knew you as the most generous of hosts.

ูขูฅ. ุฃุญุณูู†ู’ ุถูŠุงูุชู†ุง ุบุฏุงุฉ ู‚ุฏูˆู…ู†ุง
ูู„ู‚ุฏ ุนู‡ุฏุชูƒูŽ ู…ูƒุฑู…ูŽ ุงู„ุถู‘ูŠูุงู†ู

26. And may your Lord's prayers last forever,
Addressed to the Chosen One of 'Adnan,

ูขูฆ. ูˆุตู„ุงุฉ ุฑุจู‘ูƒูŽ ู„ุง ุชูŽุฒุงู„ ู…ุฏู‰ ุงู„ู…ุฏู‰
ุชูู‡ุฏู‰ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุฎุชุงุฑ ู…ู† ุนูŽุฏู†ุงู†ู

27. And his family whose mention's spring
Quenched the thirst of every being in every tongue.

ูขูง. ูˆุงู„ุขู„ ู…ูŽู† ุนูŽุฐูุจุชู’ ู…ูˆุงุฑุฏู ุฐููƒุฑูู‡ู…ู’
ู…ูู†ู’ ูƒูู„ู‘ ู…ุฎู„ูˆู‚ู ุจูƒู„ู‘ู ู„ูุณุงู†ู