Feedback

O abode of Salma in the foothills of Salam

ูŠุง ุฏุงุฑ ุณู„ู…ู‰ ุจุณูุญ ุฐูŠ ุณู„ู…

1. O abode of Salma in the foothills of Salam,
I greet you, yes I greet you, so spare me your blame!

ูก. ูŠุง ุฏุงุฑูŽ ุณูŽู„ู’ู…ูŽู‰ ุจุณูŽูุญ ุฐูŠ ุณู„ูŽู…ู
ุญูŠู‘ุงูƒู ุญูŠู‘ุงูƒู ูˆุงูƒูู ุงู„ุฏู‘ููŠู…ู

2. The call of a passionate lover goes unanswered,
His unprofitable calling is that of the resolute.

ูข. ู†ูุฏุงุกู ุตุจู‘ู ู„ุง ูŠูุณู’ุชุฌุงุจู ู„ูŽู‡ู
ูˆุบูŠุฑู ู…ูุฌุฏู ู†ุฏุงู‡ู ุฐุง ุตูŽู…ูŽู…ู

3. Where are the friends? It is deserted and they are gone,
Having made the encampment lonely after their company,

ูฃ. ุฃูŠู†ูŽ ุงู„ุฃูู„ู‰ ุฃูŽู‚ู’ููŽุฑูˆูƒูŽ ูˆุงุฑู’ุชูŽุญู„ููˆุง
ูˆุฃูˆุญุดูˆุง ุงู„ุฑู‘ูŽุจุน ุจุนุฏ ุฃูู†ู’ุณู‡ูู…ู

4. They were together under the tent of communion organized,
Then they broke camp and it was left disorganized.

ูค. ูƒุงู†ูˆุง ูˆุดู…ู„ู ุงู„ู’ูˆุตุงู„ู ู…ูู†ุชูŽุธูŽู…ูŒ
ูุฃุตุจูŽุญูˆุง ูˆู‡ูˆ ุบูŠุฑ ู…ู†ุชุธู…

5. Did the beautiful gazelles pass by you? What have I
To do with gazelles or their images?

ูฅ. ุฃู†ุฃูŽุชู’ู‡ูู…ู ุนูŽู†ูƒูŽ ุฃูŠู’ู†ูู‚ูŒ ุฑูุณูู…ูŒ
ู…ุง ู„ููŠ ูˆู…ุง ู„ูู„ุฃูŽูŠุงู†ู‚ู ุงู„ุฑู‘ูุณู’ู…

6. The gentle-eyed beauty who captures hearts
With a glance makes hunting souls lawful in the sanctuary.

ูฆ. ู…ูŽุฑูŠุถุฉู ุงู„ูู’ู†ู ู„ุญุธู ู…ูู‚ู’ู„ูŽุชูู‡ุง
ูŠูุญูู„ู‘ู ุตูŠุฏูŽ ุงู„ู‚ู„ูˆุจู ููŠ ุงู„ุญูŽุฑู…ู

7. I concealed a secret passion from the spies in fear
It manifested itself through tears that could no longer be contained

ูง. ูƒูŽุชูŽู…ุชู ู…ูู†ู’ู‡ุง ุฎูŽูˆู ุงู„ูˆุดุงุฉู ู‡ูˆู‰ู‹
ุฃูŽุตุจู’ุญูŽ ุจุงู„ุฏู‘ูŽู…ุนู ุบูŠุฑูŽ ู…ูุชูƒุชู…

8. Though the ignorant blame me in their foolishness
If they but knew what I suffer, they would not blame.

ูจ. ูˆุฌุงู‡ู„ู ุจูŠ ูŠูŽู„ููˆู…ู†ูŠ ุณูŽููŽู‡ุงู‹
ูˆู„ูŽูˆู’ ุฏูŽุฑู‰ ู…ุง ุฃูุฌูู†ู‘ู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽู„ูู…ู

9. What he saw of my intoxication and my staggerings
Has made him stand accusing me of suspicion and accusation.

ูฉ. ุฃูŽูˆู‚ูŽููŽู†ูŠ ู…ุง ุฑูŽุขู‡ู ู…ูู† ุบูŽุฒูŽู„ูŠ
ูˆู…ูู† ู†ูŽุณูŠุจูŠ ู…ูŽูˆุงู‚ูููŽ ุงู„ุชู‘ูู‡ู…ู

10. I seek Godโ€™s forgivenessโ€•never was it
My custom to walk the path of passion.

ูกู . ุฃูŽุณู’ุชูŽุบูุฑู ุงู„ู„ู‡ ู„ูŽู… ูŠูƒูู†ู’ ุฃูŽุจุฏุงู‹
ุณู„ูˆูƒู ูˆุงุฏููŠ ุงู„ุบูŽุฑุงู…ู ู…ูู† ุดูŠู…ูŠ

11. Sometimes I would overtly praise the beautiful one,
Not in praiseโ€•the beautiful one is not worthy of praise from me!

ูกูก. ูˆู‚ูŽุฏู’ ุฃู‚ูˆู„ู ุงู„ู†ูŽุณูŠุจูŽ ู…ููุชูŽุชูุญุงู‹
ู…ูŽุฏู’ุญุงู‹ ูˆู„ูŠุณูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŠุจ ู…ู† ู‡ูู…ูŽู…ูŠ

12. Never, so long as my heart accompanies me
Without the House of the Prophet, it will not be distracted.

ูกูข. ู‡ูŽูŠู’ู‡ูŽุงุช ู‚ูŽู„ู’ุจูŠ ู…ุง ุฏูŽุงู… ูŠูŽุตุญุจูู†ูŠ
ุจุบูŠุฑู ุขู„ู ุงู„ู†ู‘ูŽุจููŠู‘ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽู‡ูู…ู

13. Neither was I, nor would I ever be, if
My pen flowed one day in praise of other people.

ูกูฃ. ู„ุง ูƒูู†ุชู ู„ุงูŽ ูƒู†ุชู ุฅู†ู’ ุฌุฑู‰ ุฃุจุฏุงู‹
ุจู…ุฏุญู ู‚ูˆู…ู ุณูˆุงู‡ู…ู ู‚ู„ู…ูŠ

14. If I say something in praise, then it is in their praise, and if
One day I swear an oath, then it is by them I swear.

ูกูค. ุฅู† ู‚ู„ู’ุชู ู…ุฏุญุงู‹ ููŽูููŠู‡ู…ู ูˆุฅุฐุง
ุฃู‚ุณูŽู…ุชู ูŠูˆู…ุงู‹ ูุฅูู†ู‘ู‡ู… ู‚ุณู…ูŠ

15. It is enough that their merit
Is to people like the merit of healing over pain.

ูกูฅ. ุญูŽุณู’ุจู‡ู…ู ุฃู† ูŠูƒูˆู†ูŽ ููŽุถู’ู„ูŽู‡ู…ู
ููŠ ุงู„ู†ู‘ุงุณู ููŽุถู’ู„ู ุงู„ุดู‘ููุง ุนู„ู‰ ุงู„ุฃู„ูŽู…ู

16. God has been just among His creation,
And God is never suspected of injustice.

ูกูฆ. ู‚ูŽุฏู’ ุนูŽุฏู„ ุงู„ู„ู‡ู ููŠ ุจูŽุฑูŠู‘ุชูู‡
ูˆุงู„ู„ู‡ู ููŠ ุงู„ุนูŽุฏู’ู„ู ุบูŠุฑู ู…ูุชู‘ูŽู‡ู…ู

17. Since He has especially chosen the best of people and their progeny
With the greatest share of every merit and favor,

ูกูง. ุฅุฐุง ุฎุตู‘ูŽ ุฎูŠุฑูŽ ุงู„ูˆุฑู‰ ูˆุนููŠุฑุชูŽู‡ู
ู…ูู† ูƒู„ู‘ู ููŽุถู„ู ุจุฃูˆููŽุฑู ุงู„ู‚ูุณูŽู…ู

18. If I said what I said about them I would have fallen
Short by ninety-nine out of every hundred of their merits.

ูกูจ. ู„ูˆ ู‚ูู„ุชู ู…ุง ู‚ูู„ู’ุชู ููŠู‡ู…ู ู‚ูŽุตู’ุฑูŽุชู’
ุนูŽู†ู’ ุนูุดู’ุฑู ู…ูุนุดุงุฑ ููŽุถู„ูู‡ู…ู’ ูƒู„ู…ูŠ

19. Their right is the most binding oath, and by my mouth,
Their right is trueโ€”such is my belief.

ูกูฉ. ูˆุญูŽู‚ู‘ูŽู‡ู…ู’ ู…ูŽุง ุฃูŽุจุฑู‘ูŽู‡ ู‚ูŽุณูŽู…ุงู‹
ูˆู…ุง ุฃูุญูŽูŠู’ู„ุงูŽ ูˆุญู‚ู‘ูŽู‡ู…ู’ ุจูููŽู…ููŠ

20. I can never detach from loving them, even if
My soul thereby is ruined or my blood is shed.

ูขู . ู„ุงูŽ ุญูู„ุชู ุนูŽู† ูˆุฏู‘ูู‡ู… ูˆู„ูˆ ุชูŽู„ูููŽุชู’
ุฑููˆุญูŠูŽ ููŠ ุฐุงูƒูŽ ุฃูˆ ุฃุฑููŠู‚ูŽ ุฏูŽู…ูŠ

21. Loving them is my honor, my creed, my doctrine;
They are my way in life and my bond.

ูขูก. ุญูุจู‘ู‡ูู…ู ุดููŠู…ุชูŠ ูˆู…ูุนู’ุชู‚ูŽุฏูŠ
ูˆู…ูŽุฐู’ู‡ูŽุจูŠ ููŠ ุงู„ูˆุฑูŽู‰ ูˆู…ูู„ู’ุชุฒู…ูŠ

22. They are my passage over the narrow bridge when my feet slip
Because of the sins I have accumulated.

ูขูข. ูˆู‡ูˆูŽ ุฌูŽูˆุงุฒููŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุตู‘ูุฑุงุท ุฅุฐุง
ุฒู„ู‘ุชู’ ุจู…ุง ู‚ูŽุฏู’ ุฌูŽู†ูŠุชูู‡ู ู‚ูŽุฏู…ูŠ

23. May God never remove from His rightly guided friends
Any glistening speck of filth.

ูขูฃ. ู„ุง ูŠูุจู’ุนุฏ ุงู„ู„ู‡ู ุบูŠุฑูŽ ุฒูุนู’ู†ูุฉู
ู…ูู† ูƒู„ู‘ู ุฑูุฌุณู ุนู† ุงู„ุฑู‘ูŽุดุงุฏู ุนูŽู…ููŠ

24. From them they have concealed merits whose light
Was never hidden from anyone who sought it.

ูขูค. ู‚ุฏ ูƒุชู…ูˆุง ู…ูู† ุณูŽู†ูŽุง ููŽุถุงุฆูู„ู‡ู…ู’
ู…ุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูƒู†ู’ ู†ูˆุฑูู‡ ุจู…ู†ูƒุชู…ู

25. They established their own injustice. So just see
How many times the sanctity of the Prophet was violated in that sanctuary!

ูขูฅ. ูˆุฃุณู‘ูุณููˆุง ุธูู„ู’ู…ูŽู‡ูู…ู’ ููƒูŽู…ู’ ู‡ูุชููƒูŽุชู’
ู…ู† ุญูุฑูŽู…ู ู„ู„ู†ู‘ุจูŠู‘ู ููŠ ุงู„ุญูŽุฑูŽู…ู

26. And they demanded vengeance from their Creator,
Just as they were threatened over the severing of ties of kinship.

ูขูฆ. ูˆุงุณู’ุชูŽูˆุฌูŽุณูˆุง ู…ูู† ุนูู‚ุงุจ ุฎุงู„ูู‚ู‡ู…ู’
ู…ุง ุฃููˆุนูุฏูˆุง ููŠ ู‚ูŽุทูŠุนุฉู ุงู„ุฑู‘ูŽุญูู…ู

27. They made lawful the breaking of the pact with the best one ever
To command pact-keeping and oaths.

ูขูง. ูˆุญูŽู„ู‘ูŽู„ูˆุง ุนูŽู‚ู’ุฏูŽ ุนูŽู‡ู’ุฏู ุฃูŽูู’ุถู„ ู…ูŽู†ู’
ูˆุตูŽู‰ ุจุญูู’ุธู ุงู„ุนูู‡ูˆุฏู ูˆุงู„ุฐู‘ูู…ู…ู

28. They deposed from the office of the imamate
The source of the wisdom of the decisive open orations.

ูขูจ. ูˆุฒูŽุญู’ุฒุญูˆุง ู…ูŽู†ู’ุตุจ ุงู„ุฅู…ุงู…ุฉู ุนูŽู†ู’
ู…ูŽุนู’ุฏู†ู ููŽุตู’ู„ู ุงู„ุฎูุทุงุจ ูˆุงู„ุญููƒู…ู

29. Was the one who never bowed to an idol more rightful
To the inheritance of the Lord of nations,

ูขูฉ. ุฃูƒุงู†ูŽ ู…ูŽู†ู’ ู„ู… ูŠูŽุณู’ุฌูุฏู’ ุฅู„ู‰ ุตูŽู†ูŽู…ู
ุฃูŽูˆู„ูŽู‰ ุจู…ูŠุฑุงุซู ุณูŠู‘ุฏู ุงู„ุฃูู…ูŽู…ู

30. Or rather was it deserved by the one who never bent his neck
In submission to his Creator until he bowed down, prostrate to an idol?

ูฃู . ุฃูŽู…ู ุงู„ุฐูŠ ู…ุง ุงู†ู’ุญู†ูŽู‰ ู„ูุฎุงู„ูู‚ู‡ู
ุญุชู‘ู‰ ุงู†ู’ุญู†ู‰ ููŠ ุงู„ุณู‘ุฌูˆุฏู ู„ู„ุตู‘ูŽู†ู…ู

31. Woe to those wrongdoing ones whose bitternesses passed quickly
Whose agonies lasted only a short while!

ูฃูก. ุฃูู‘ู ู„ูŽู‡ุง ุฅู…ุฑุฉู‹ ู…ูŽุถูŽุชู’ ุนูŽุฌูŽู„ุงู‹
ุฏูŽุงู…ูŽุชู’ ู…ุฑุงุฑุงุชู‡ุง ูˆู„ู… ุชูŽุฏูู…ู

32. Such are the wares of delusion, which once passed
Passed without repentance or regret.

ูฃูข. ุฐุงูƒูŽ ู…ุชุงุนู ุงู„ุบุฑูˆุฑ ุญูŠู†ูŽ ู…ุถูŽู‰
ู…ูŽุถูŽู‰ ุจู„ุง ุชูŽูˆุจุฉู ูˆู„ุง ู†ูŽุฏู…ู

33. Those clouds discharged and disappeared
As if they had seen their destination in a dream.

ูฃูฃ. ูˆุนุงุฑุถูŒ ุฃูŽู‚ู’ุดูŽุนูŽุชู’ ุณุญุงุจูู‡ู
ูƒุฃู†ู‘ู…ุง ุฃูŽุจุตุฑูˆู‡ู ููŠ ุงู„ุญูู„ูู…ู

34. My soul is the ransom of the noble one, for indeed
By him is the best imam who ever walked on foot.

ูฃูค. ู†ูุณูŠ ููุฏุงุก ุงู„ุบุฑูŠู‘ ุฅู†ู‘ ุจูู‡
ุฎูŽูŠุฑู ุฅู…ุงู…ู ู…ูŽุดู‰ ุนูŽู„ู‰ ู‚ุฏู…ู

35. My soul is the ransom of the noble one, for indeed
By him is one whose like no one would dare vie against in glory and greatness.

ูฃูฅ. ู†ูŽูู’ุณูŠ ููุฏุงุก ุงู„ุบุฑูŠู‘ ุฅู†ู‘ ุจู‡ู
ู…ู† ู„ุง ูŠูุณุงู…ูŽู‰ ููŠ ุงู„ู‚ูŽุฏุฑู ูˆุงู„ุนูุธูŽู…ู

36. My soul is ransom of the noble one, for indeed
By him have my worries disappeared and I have recovered from my ailments.

ูฃูฆ. ู†ูŽูู’ุณูŠ ููุฏุงุก ุงู„ุบุฑูŠู‘ ุฅู†ู‘ ุจู‡ู
ุฌู„ุงุก ู‡ูŽู…ูŽูŠ ูˆุงู„ุจุฑุกู ู…ูู† ุณู‚ู…ููŠ

37. My soul is ransom of the noble one from a land
That gathered bounty and generosity like no other.

ูฃูง. ู†ูŽูู’ุณูŠ ููุฏุงุก ุงู„ุบุฑูŠู‘ ู…ูู†ู’ ุจูŽู„ูŽุฏู
ู…ุง ุถูŽู…ู‘ูŽ ู…ู† ุณูุคุฏุฏู ูˆู…ูู†ู’ ูƒูŽุฑู…ู

38. My soul is ransom of one whose encampment gathered
Therein the honored imams from their peoples.

ูฃูจ. ู†ูŽูู’ุณูŠ ููุฏูŽู‰ ู…ูŽู†ู’ ุซูŽูˆู‰ ุจู‡ ููŽู„ูŽู‚ูŽุฏู’
ุซูŽูˆุชู’ ุจู‡ู ุงู„ู…ูƒุฑู…ุงุช ุนูŽู†ู’ ุฃู…ูŽู…ู

39. O earth, covering his remnants
Blessed be you, favored over all other earth and remnants!

ูฃูฉ. ูŠุง ุชูุฑุจุฉู‹ ู‚ุฏ ุญูŽูˆูŽุชู’ ู„ู‡ ุฑูู…ูŽู…ุงู‹
ุจููˆุฑููƒุชู ู…ู† ุชูุฑู’ุจุฉู ูˆู…ู†ู’ ุฑู…ูŽู…ู

40. None rivals you in merit
So pride yourself however you wish, and judge!

ูคู . ู„ูŠุณูŽ ุณููˆูŽู‰ ุทูŽูŠุจุฉู ุชููˆู‚ูƒู ููŠ
ุงู„ููŽุถู’ู„ู ูุชูŠู‡ูŠ ู…ูŽุง ุดูุฆุช ูˆุงุญุชู’ูƒู…ููŠ

41. For you are the unveiler of all things obscure
For humankind and the expeller of all sorts of griefs.

ูคูก. ููŽูููŠูƒู ูƒุดู‘ุงูู ูƒู„ู‘ู ู†ุงุฒูู„ุฉู
ุนูŽู†ู ุงู„ุจูŽุฑุงูŠุง ูˆูุงุฑุฌู ุงู„ุบูู…ูŽู…ู

42. When wars flared into raging flames
He never held back from them or backed away.

ูคูข. ูˆู…ูŽู†ู’ ุฅุฐุง ุงู„ุญุฑุจู ุฃุถุฑูŽู…ูŽุชู’ ู„ู‡ุจุงู‹
ู„ู… ูŠุชุฃุฎุฑ ุนู†ู‡ุง ูˆู„ู… ูŠุฎูู…ู

43. The spearhead of its stalwart heroes when the overwhelming cowardly rout fled
Between the falling of the slain and the retreating routed ones.

ูคูฃ. ู‚ุทุจ ุฑุญูŽุงู‡ุง ุฅุฐุง ุงู„ูƒูู…ุงุฉ ุจู‡ุง
ุจูŠู†ูŽ ู‚ูŽุชูŠู„ู ูˆุจูŠู†ูŽ ู…ูู†ู’ู‡ุฒู…ู

44. One who slept in the tomb of the Prophet in the dark
While the eyes of the pagans still did not sleep.

ูคูค. ู…ูŽู†ู’ ู†ูŽุงู…ูŽ ููŠ ู…ูŽุฑู’ู‚ุฏู ุงู„ู†ุจูŠู‘ ุฏูุฌู‰
ูˆุฃุนูŠู’ู†ู ุงู„ู…ุดุฑูƒูŠู† ู„ู… ุชูŽู†ูŽู…ู

45. His soul ransomed the Prophet; never once fearing
All their tremendous cunning they devised in their evil plans.

ูคูฅ. ูุฏุงู‡ู ุจุงู„ู†ู‘ูุณู ู„ูŽู… ูŠูŽุฎูŽูู’ ุฃุจุฏุงู‹
ู…ุง ุฏุจู‘ูŽุฑูˆุง ู…ูู† ุนูŽุธูŠู… ูƒูŠุฏูู‡ู…ู

46. O Prince of the Executors of the Testament, the call of one
Distracted with passionate desire for you cannot be blamed!

ูคูฆ. ูŠุง ุณูŠู‘ุฏ ุงู„ุฃูŽูˆู’ุตูŠุงุก ุฏูŽุนู’ูˆุฉูŽ ู…ูŽู†ู’
ุฅู† ู‡ูŽุงู…ูŽ ุดูˆู‚ุงู‹ ุฅู„ูŠูƒูŽ ู„ูŽู… ูŠูู„ูŽู…ู

47. You are my resort in every adversity;
You are my aid and protection and support!

ูคูง. ุฃู†ุชูŽ ู…ู„ุงูŽุฐููŠ ููŠ ูƒู„ู‘ู ู†ุงุฆุจุฉู
ุฃู†ุชูŽ ุนูŠุงุฐูŠ ูˆุฃู†ุชูŽ ู…ูุนู’ุชูŽุตูŽู…ููŠ

48. Through you guidance was set straight and if it were not for you,
Neither would it be set straight nor would a rising take place!

ูคูจ. ุจูƒูŽ ุงุณู’ุชู‚ุงู…ูŽ ุงู„ู‡ูุฏู‰ ูˆู‚ูŽุงู… ูˆู„ูŽูˆู’
ู„ุงูŽ ุฃู†ุชูŽ ู„ู… ูŠูŽุณุชู‚ูู…ู’ ูˆู„ู… ูŠูŽู‚ูู…ู

49. And the foremost of the worldsโ€•that is youโ€•so who is
Your equal among all people in both worlds?

ูคูฉ. ูˆุณูŽุงุจู‚ู ุงู„ุนุงู„ูŽู…ูŠู†ูŽ ุฃู†ุชูŽ ููŽู…ูŽู†ู’
ู…ูุซู„ูƒูŽ ููŠ ุงู„ุนูŽุงู„ู…ูŠู† ูƒู„ู‘ู‡ู…ู

50. And the soul of the best of human beingsโ€•that is youโ€•so who is
Your equal among all people in both worlds?

ูฅู . ูˆู†ูุณู ุฎูŠุฑู ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ุฃู†ุช ููŽู…ูŽู†ู’
ู…ูุซู„ูƒูŽ ููŠ ุงู„ุนูŽุงู„ู…ูŠู† ูƒู„ู‘ู‡ู…ู

51. How many sublime positions you reached in virtue
Before attaining maturity!

ูฅูก. ูƒู… ุฑูุชุจุฉู ููŠ ุงู„ูุฎุงุฑู ุณูŽุงู…ูŠุฉู
ุจูŽู„ุบุชูŽู‡ุง ู‚ุจู„ูŽ ู…ูŽุจู’ู„ุบู ุงู„ุญูู„ู…

52. How can your generosity be concealed as well as your
Pristine character and honorable and fine traits?

ูฅูข. ููŠูƒููŽ ูŠุฎูู‰ ู…ุง ููŠูƒูŽ ู…ูู† ูƒุฑู…ู
ูˆู…ูู† ุฎู„ุงู„ู ุบุฑู‘ ูˆู…ูู† ุดููŠูŽู…ู

53. They contradicted the text about you, though it is
As radiantly clear as the full moon dispelling all darkness!

ูฅูฃ. ูˆุฎุงู„ูŽูููˆุง ุงู„ู†ูŽุตู‘ูŽ ููŠูƒูŽ ูˆู‡ู’ูˆ ุณู†ู‰ู‹
ูƒุงู„ู’ุจุฏุฑู ูŠูŽุฌู’ู„ููˆ ุญู†ุงุฏูุณูŽ ุงู„ุธูู„ูŽู…ู

54. They concealed some of your exalted characteristics that they knew,
By my life they are a fire over a banner raised high!

ูฅูค. ูˆุณูŽุชูŽุฑููˆุง ู…ูู† ุนูู„ุงูƒูŽ ู…ุง ุนูŽู„ูู…ููˆุง
ูˆู‡ูŠูŽ ู„ุนู…ุฑู’ูŠ ู†ุงุฑูŒ ุนู„ู‰ ุนูŽู„ูŽู…

55. Seeking revenge against you for your avenging of your father; as
You killed so many of them for Godโ€™s sake in the battles.

ูฅูฅ. ุฑูŽุงู…ููˆุง ุงู†ู’ุชูู‚ุงู…ุงู‹ ุจุงู„ุซุงุฑ ู…ูู†ูƒูŽ ูƒูŽู…ูŽุง
ู‚ูŽุชูŽู„ู’ุชูŽ ู…ูู†ู‡ู…ู’ ููŠ ุงู„ู„ู‡ู ูƒูู„ู‘ูŽ ูƒู…ููŠ

56. So when no victory was found, you fled to
The best refuge and the best avenger.

ูฅูฆ. ููŽุญูŠู†ูŽ ู„ุง ู†ูŽุงุตูุฑูŒ ู„ูŽุฌุฃุชูŽ ุฅู„ู‰
ุฎูŠุฑู ุนุฒูŠุฒู ูˆุฎูŠู’ุฑู ู…ูู†ู’ุชูŽู‚ูู…ู

57. God will do justice for your enemies, and what justice is more just
Than the judgment of the Lord of servants?

ูฅูง. ุณูŽูŠูู†ู’ุตููู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ ุนูุฏุงูƒ ูˆู…ูŽุง
ุฃูŽุนู’ุฏูŽู„ ุฑุจู‘ู ุงู„ุนูุจุงุฏู ู…ูู†ู’ ุญูƒู…ู