Feedback

My Master, patience for fate's decree

مولاي صبرا للقضا

1. My Master, patience for fate's decree
For patience has praiseworthy ends

١. مولاي صبراً لِلْقضا
فَالصّبرْ محمودُ العواقبْ

2. Indeed time, as you know more than I
Father of wonders time always is

٢. إنّ الزّمان وأنت أدْرى
بالزّمانِ أَبو العَجائبْ

3. It lowers the noble and raises the base
The lowly to the stars' place

٣. يضعُ العَزِيزَ ويرفعُ النّذلَ
الخسيسَ على الكواكِبْ

4. And days' afflictions never cease
To plague the white birds forever

٤. ونوائبُ الأَيّامِ عَنْ
بيض الظُّبى أبداً نوائِبْ

5. And if your perfection aids time
In its sorrows, who then can you war?

٥. وإذا أعانَ كمالُكَ الدَّهرَ
الخؤونَ فمَنْ تُحَاربْ

6. Indeed perfection is rarely pure
For its seeker to drink from its springs

٦. إنّ الكمالَ لَقَلّ ما
تَصْفو لِصاحبِه المشَاربْ

7. By God, one meets not death
Nor attains all of one's hopes

٧. تاللهِ لا يَلقى المُنَى
وينالُ غايات الرَّغائبْ

8. To master the generous souls
Present or absent from them

٨. ويسودُ أَربابَ المكارمِ
حاضِراً مِنهمْ وغائبْ

9. And misses his seeker yet finds
When sought, every fleeting soul

٩. ويفوتُ طالبَه ويُدْركُ
حينَ يطلبُ كلَّ هاربْ

10. Except a stalwart young man
Who thinks not of ends

١٠. إلاّ فتىً ماضِي العزيمة
لا يفكّر في العواقبْ

11. Like a sword whose blade
Has been honed by the hands of trials

١١. كالسَّيفِ قد صقلَتْ صَفيحةَ
عزمه أيدي التجاربْ

12. He shows in opinions a star
Piercing-bright in the darkest of times

١٢. يُبدي من الآراء نجْماً
في بهيم الخطبِ ثاقب

13. And extends to those hoping a hand
That no clouds can equal

١٣. ويمدّ للرّاجين كفّاً
لا تُدانيه السحائبُ

14. And offers the mane of lions with a blade
Bitter for striking and sharp

١٤. ويقدّ هامات اللّيوثِ بصارمٍ
عَضْب المضارب

15. Ever roaming the earth seeking
Heights with every passerby

١٥. أبدا يجوبُ الأَرض في
طَلب العُلى مَعَ كلّ جائب

16. Ascending dangerously steep
Bridges he crosses in bounds

١٦. يَعلو أَموناً جَسْرةً
يَفْري بها مُهجَ السّباسبْ

17. Borne by a lofty spirit
To the highest of ranks

١٧. تسمو به نَفسٌ عِصَا
مِيَةٌ إلى أعلَى المراتب

18. My heart's darkness to the hunt
On the red mares racing

١٨. ظَامي الفؤادِ إلى الطِّراد
على المطهّمَةِ السَّلاهِبْ

19. Never stopping in their strides
As a lion sought and seeking

١٩. ما أنفكَّ في صَهَواتِها
كاللَّيثِ مَطلوباً وطالِبْ

20. Meeting foes with resolve
Before which the whites yield

٢٠. يَلقَى العدَى بعزيمةٍ
تَعنو لها البيض القواضبْ

21. In his grip flames the pages
Honed the edges

٢١. في كفِّه مُتلهّب الصّفحات
مشحوذُ الجوانبْ

22. Like lightning, amazing in form
Yet death-dealing in its blow

٢٢. كالبرقِ يُعْجِبُ صورةً
لكنَّه لِلْحتْفِ جالبْ

23. And refined, biting the cores
Of the bravest heroes' souls

٢٣. ومثقّفٌ ماضي السِّنانِ
لأنفُسِ الأَبطال سالِبْ

24. And he has a cleverness that comes
From the height of brilliance in wonders

٢٤. ويراعَةٌ تأتيكَ مِنْ
طُرفِ البراعةِ بالغرائبْ