1. When she visited my pillow, and the savage night
Had donned upon it the garb of gloom,
١. ولم أنسَ إذ زارتْ وسادي وقد غدا
عليها من اللّيل البهيم لَبوسُ
2. While her cruel separation left me in pain,
And the pangs of passion stirred me;
٢. على حين أودَى بي أليمُ صدودها
وبي من تباريح الغرام رسيسُ
3. We spent the night in sweet intimacy, under cover of darkness,
Deriving lessons of love from our conversations;
٣. فبتْنا بأَهْنَا العيشِ في ذمة الدُّجى
لنا من أحاديث الغرام دروسُ
4. Languishing eyes gazed at me,
Melting hearts and souls;
٤. تغازلني منها عيون مريضةٌ
تُسَلّ قلوبٌ دونها ونفوسُ
5. We had only wine glasses for companions,
And lips wet with wine for cups;
٥. وليسَ لنا غير الرّضاب مدامةٌ
ولا غير لمياء الشفاة كؤوسُ
6. From a juicy mouth like a ruby,
To an embrace like a silver jug;
٦. فمِنْ لَثْمِ ثغرٍ كاللآلي مُنَضَّدٍ
إلى ضمِّ قَدٍّ كالقناةِ يميسُ
7. We drank the wine that no censorious eye had seen,
Nor any bigot could trouble;
٧. ونحْسُو مداماً ما رأتْ كفَّ عَاصرٍ
ولا كدّرتْها بالمزاجِ قسوسُ
8. Nights where separation brought no gray hair,
Nor did the face of time frown;
٨. ليالي لا شيبُ المفَارِقِ ضاحكٌ
عليا ولا وجه الزَّمان عبوسُ
9. And I have a right to command the wine pourers -
For among them I knew no chief but myself.
٩. وحق على أَهلِ الصبَّابة طاعتي
فإنّي فيهم ما علمتُ رئيسُ