1. O son of the best of mankind, the call of a servant
Whose vigor the events of time have bitten
١. يا بنَ خير الأنامِ دعوةَ عبدِ
عضّهُ حادث الزّمانِ بنابِ
2. Indeed, the awfulness of the Reckoning has shown me the color
Of my gray hair in the prime of my youth
٢. إنّ هولَ الحساب عرَفني لونَ
مشيبي في عنفوانِ شبابي
3. Whenever I say it is morning, it soon becomes night
At times distant, at others near
٣. كلّما قلتُ صَحَّ يصبحُ طوراً
في ابتعادٍ وتارةً في اقتراب
4. It comes close to me at times and goes away at others
So many are its comings and goings
٤. يدّني تارة ويذهب أخرى
فلكم جيئةٍ له وذهاب
5. How can I withstand the Reckoning with a mind
That is not free of distraction and confusion
٥. كيفَ أقوى على الحساب بذهنٍ
ما خلا من تشتّتٍ واضطرابِ
6. So deliver me, O son of the best of creations
And protect me from the awfulness of the Day of Reckoning
٦. فأقِلْني يا نجلَ خيرِ البرايا
وأعذْني من هَوْلِ يومِ الحساب
7. And forbid yourself from turning away from my plea
Or prolonging your reproach of me
٧. وأحاشيكَ أنْ تُرى عن جوابي
معرضاً أو تُطيل فيهِ عتابي
8. Sleep has filled the eyelids and mind
So permit us, O scion of the most virtuous nobles
٨. النومُ قد ملأَ الأجفان والمقلاَ
فأْذنْ لنا يا سليلَ السَّادة الفُضَلاَ
9. For how many invaders are there in our thoughts
And battles that exhaust even the brave hero
٩. فكم لَه من غزاةٍ في لواحظنِا
ومن معارك توهي الباسلَ البطلا