1. Now my secret feelings overflow
As the companions prepare for departure
ูก. ุงูุขู ุจุงุญู ุจู
ูุถูู
ูุฑู ุงูุฃูุณูุฑุงุฑู
ุฅุฐ ุฃุฒู
ูุนู ุงูุณูููุฑู ุงููุฑููู ุงูุณููุงุฑู
2. A downpour that torments his heart with the decision
On the day of parting, when settle came
ูข. ุตุจูู ููุนููููู ุจุงููุฑุงุฑู ูุคุงุฏููู
ููู
ู ุงููุฑุงูู ููุงุช ุญููู ูุฑุงุฑู
3. He was weakened, weakened by selling his rest
For a flashing lightning in the horizon
ูฃ. ููููููุงูู ูุงูู ุนูููู ุจูุนู ุฑูููุงุฏูู
ููุฎูููู ุจุฑูู ุจุงูุฃูุจูููุฑูู ุดุงุฑู
4. Allegories of love were applied to him
Until it became a known tale
ูค. ุถูุฑูุจุชู ุจู ูู ุงูุญูุจู ุฃู
ุซุงูู ุงูููู
ุญุชูู ุบูุฏูุง ุฎูุจุฑุงู ู
ููู ุงูุฃุฎุจุงุฑู
5. I greeted you, ruins of Naqa, and I watered you, O
Abode of loved ones, with pure drink
ูฅ. ุญูููููุชู ูุง ุทููููู ุงูููููุง ูุณููููุชู ูุง
ุฏูุงุฑู ุงูุฃูุญุจูุฉู ุจุงููููุง ู
ูู ุฏุงุฑู
6. May the life in your ruins not be far from me
And time is on my side and my supporters
ูฆ. ูุง ููุจูุนุฏููู ุนูููุดู ุจูุฑูุจูุนููู ูููุชูู
ูุงูุฏูููุฑู ู
ู ุญูุฒูุจู ูู
ู ุฃููุตุงุฑู
7. Those nights when youth atones for me
From the disgraces of passion
ูง. ุชูููู ุงููููุงูู ุฅุฐู ูููููุฑู ูู ุงูุตููุจุง
ู
ุง ูู ุฎููุงุนูุงุชู ุงูููู ู
ููู ุนุงุฑู
8. So now is the time for me to recoil from passion
Rightfully, and the time has come for me to desist from misguidance
ูจ. ูุงูุขู ุขูู ูู ุงููููุฒูุนู ุนููู ุงูููู
ุญูููุงู ูุญูุงูู ุนูู ุงููุบูููู ุฅูููุตุงุฑู
9. I would not have been ruled by love
Or the pillar of my tranquility and dignity collapsed
ูฉ. ูุง ููุชู ุฅู ู
ููู ุงูุบุฑุงู
ู ู
ูุงุฏุชู
ุฃู ููุฏูู ุฑูููู ุณูููุชู ูููููุงุฑู
10. How much did I obey my soul in what I did not win
Except for misguidance and loss
ูกู . ูู
ุฐูุง ุฃุทูุนู ุงูููููุณู ููู
ุง ููู
ุฃูููุฒู
ู
ููููู ุจุบูุฑู ุถูุงูุฉู ูุฎูุณูุงุฑู
11. I was excessive in disobedience, but I
Hope for the forgiveness of a forgiving pardoner
ูกูก. ุฃุณูุฑููุชู ูู ุงูุนุตูุงู ุฅูุงู ุฃููููู
ุฑุงุฌู ููุนููููู ู
ูุณูุงู
ุญู ุบููุงุฑู
12. It suffices me the good assumption about Him, and the means
Is the affection of the Prophet's pure family
ูกูข. ุญูุณูุจู ุฌู
ููู ุงูุธููููู ูููู ูุณููุฉ
ููููุฏูุงุฏู ุขูู ุงูู
ุตูุทูู ุงูุฃุทูุงุฑู
13. When I saw the people had become
On the verge of the distorted religion, falling
ูกูฃ. ููู
ูุง ุฑุฃูุชู ุงูููุงุณู ูุฏ ุฃุถูุญูุง ุนููู
ุฌูุฑููู ู
ููู ุงูุฏูููู ุงูู
ูููููู ููุงุฑู
14. I followed the Prophet's family, certain
That following them is the will of the Creator
ูกูค. ุชุงุจูุนุชู ุขูู ุงูู
ุตูุทูู ู
ูุชููููุง
ุฃูู ุฃุชูุจุงุนููู
ู ู
ุฑุงุฏู ุงูุจุงุฑู
15. And I took the approach of Abu Al-Hussein, determined
To take from it a clear, bright path
ูกูฅ. ูููููููุชู ููุฌู ุฃุจู ุงูุญุณูู ู
ูููู
ููู
ุงู
ู
ูู ุณุจููุงู ูุงุถูุญู ุงูุฃูููุงุฑู
16. The best of mankind after the two grandsons of Ahmed
Is the chosen one of the chosen family
ูกูฆ. ุฎูููุฑ ุงูุจุฑููุฉ ุจุนุฏู ุณูุจูุทููู ุฃุญู
ุฏู
ู
ุฎุชุงุฑู ุขู ุงูู
ุตูุทููู ุงูู
ุฎุชุงุฑู
17. And the beloved of the best of messengers, and the one who became
Among the family of Ahmed, the jewel of the youth
ูกูง. ูุญุจูุจู ุฎูุฑ ุงูู
ุฑุณููู ูู
ู ุบูุฏุง
ูู ุขู ุฃุญู
ุฏ ุฏูุฑูุฉู ุงูุชููููุตุงุฑู
18. The breaker of the deadly lances, and the charging
When they had no sanctuaries left but death
ูกูจ. ู
ููุฑู ุงูุฑูู
ุงุญ ุงูุณููู
ูุฑูุฉู ูุงูุธููุจุง
ุฅุฐ ู
ุง ูููููู ููุฑูู ุณููู ุงูุฃูุนู
ุงุฑู
19. The one who sacrificed his noble soul, raising
The banner of the religion of the Overpowering One
ูกูฉ. ูุงูุจุงุฐูู ุงููููุณู ุงููุฑูู
ุฉ ุฑุงูุนุงู
ููู
ููุงุฑู ุฏููู ุงููุงุญุฏู ุงููููุงุฑู
20. The lion of evil wherever the swords and the
Spears rush with a poisoned cup for the protected one
ูขู . ููุซู ุงูุดูุฑู ุญูููุซ ุงูุตูููุงุฑู
ู ูุงูููููุง
ุชูุณูุนูู ุจูุฃูุณู ููููู
ูููู ู
ูุฏุงุฑู
21. Reciting the Quran stirs him, not
The beating of drums and the sound of strings
ูขูก. ููุดูุฌููู ุชุฑุฌูุนู ุงูููุฑุงูู ูุฏููู ูุงู
ููููุฑู ุงูุฏูููู ูุฑููุฉู ุงูุฃูุชุงุฑู
22. O Abu Al-Hussein, the prayer of a sincere slave
Whose love of you is public and secret
ูขูข. ุฃูุฃูุจุง ุงููุญูุณููู ุฏูุนุงุก ุนุจุฏู ู
ูุฎูุตู
ููู ูุฏููู ูู ุงูุฌููุฑู ูุงูุฅุณุฑุงุฑู
23. Sometimes he composes praise for you and sometimes
He cries for you with flowing tears
ูขูฃ. ุทูุฑุงู ูุตูุบู ููู ุงูู
ุฏูุญู ูุชุงุฑุฉู
ููุจููู ุนูููู ุจู
ุฏูู
ุนู ู
ูุฏูุฑุงุฑู
24. Alas! I always fall short in praising you
There is no excuse in my neglect and falling short
ูขูค. ูููููุงุช ุฃูุตุฑู ุนู ู
ุฏูุญูู ุฏุงุฆู
ุงู
ู
ุง ุงูุนูุฐุฑู ูู ุชุฑูู ููู ุฅููุตุงุฑู
25. My love for you is ever renewed
And composing poetry about you is my goal
ูขูฅ. ูุฏูู ุนูู ุทูููู ุงูู
ุฏูู ู
ูุชุฌุฏูุฏู
ููุฑุงุฆุฏ ุงูุฃูุดุนุงุฑู ูููู ุดูุนุงุฑู
26. So intercede for me on Judgement Day, and say
This young man is under my protection and refuge
ูขูฆ. ูุงุดููุนู ุจููุถููู ูู ุงููููุงู
ุฉู ูู ููููู
ูุฐุง ุงูููุชูู ูู ุฐู
ูุชู ูุฌูุงุฑูู
27. It does not hurt us that we have no grave to visit
Since you are among the visitorsโ hearts
ูขูง. ู
ูุง ุถูุฑูููุง ุฃู ูุงู ุซุฑูู ููุฒูุฑูุง
ุฅุฐู ุฃูุชู ุจููู ุฌูุงูุญ ุงูุฒููุงุฑู
28. The exalted ones who were your neighbors
You left behind in the racetrack
ูขูจ. ุฅู ุงูุฃูู ุฌุงุฑููู ูู ุฃู
ุฏู ุงูุนูููู
ุฎูููุชููู
ูู ุญููุจุฉู ุงูู
ูุถู
ุงุฑู
29. They ignited the flame of glory when you ignited it
Yet you surpassed them, unharmed
ูขูฉ. ููุฏุญูุง ุฒูุงุฏู ุงูู
ุฌุฏู ุญูู ูุฏุญูุชููู
ูุฑุฌูุนูุชู ุฏูููู
ู ุจุฒูุฏู ูุงุฑู
30. You attained the heights and surpassed the frontrunners in
Its arena, securing all its passages
ูฃู . ุญูุฒุชู ุงูุนูููู ูุณูุจูููุช ุฃููู ุงูุณููุจู ูู
ู
ูุฏุงูููุง ูุฃู
ููุชู ูููู ู
ูุฌุงุฑู
31. So if the generous ask about it and those
Seeking it remain deprived, it is from you they are deprived
ูฃูก. ูุฅุฐุง ุณูููุชู ุนููููุง ุงููุฑุงู
ู ูุฃูุตูุจุญุชู
ุนููุง ุนูุงุฑูู ูููู ู
ูู ุนูุงุฑู
32. And you protected the pasture of the religion with determination
That spares you carrying the deadly spears
ูฃูข. ูุญู
ุชู ุณุฑุญู ุงูุฏูู ู
ูู ุจุนุฒู
ุฉู
ุชุบูููู ุนู ุญู
ูู ุงููููุง ุงูุฎุทููุงุฑู
33. Umayyah will suffer, it will meet its Lord
On Judgement Day, eyes downcast
ูฃูฃ. ุดููููุชู ุฃู
ูููุฉู ุณูููู ุชููููู ุฑูุจูููุง
ููู
ู ุงููููุงู
ุฉู ุฎูุดูุนู ุงูุฃูุจุตุงุฑู
34. What stake does Umayyah, the wretched tribe, have
With Prophet Muhammad? No vengeance!
ูฃูค. ู
ุงุฐูุง ูุขูู ุฃูู
ูููุฉู ุนูุตูุจู ุงูุดููุง
ุนููุฏู ุงููุจูู ู
ุญู
ูุฏู ู
ููู ุซุงุฑู
35. It succeeded in killing the Prophet's son, but
It departed in manifest disgrace and ruin
ูฃูฅ. ุธูููุฑุชู ุจูุชููู ุงุจููู ุงูููุจูู ูุฅููู
ุง
ุฐููุจูุชู ุจุฎุฒูู ุธุงูุฑู ูุจูุงุฑู
36. O you deceitful plotters whom fear of God
Did not deter from killing the Prophet's family!
ูฃูฆ. ูุง ุนูุตุจูุฉู ุงููููุตุจ ุงูููุชู ูู
ููุซูููุง
ุนููู ูุชู ุฃูููู ุงูุจููุช ุฎููู ุงูุจุงุฑู
37. Until when, O Prophet's family, will you be wished
Killing and captivity by them?
ูฃูง. ุญุชููู ู
ูุชูู ุขูู ุงููุจูู ู
ุญู
ูุฏู
ุชูู
ููู ุจููุชููู ู
ูููููู
ู ูุฅุณุงุฑ
38. They unjustly burned by fire the son of one
Who had warned them of the Fire's torment
ูฃูจ. ุฃุญุฑูุชู
ู ุจุงูููุงุฑ ุธููู
ุงู ูุฌู ู
ููู
ููุฏู ุฌุงุก ููููุฐูุฑููู
ู ุนุฐุงุจู ุงูููุงุฑู
39. And after the burning they beat his ashes
And scattered them in the flowing Euphrates
ูฃูฉ. ูุถุฑุจุชู
ุจุนุฏ ุงูุญุฑููู ุฑู
ุงุฏููู
ูุฐุฑููุชู
ููู ูู ุงููุฑุงุชู ุงูุฌุงุฑู
40. I constantly grieve for him, how much I conceal
From the anguish of sighs and heat of concealment
ูคู . ุฃุณูู ุนููู ูู
ุฃูุงุฑู ุฏูุงุฆูู
ุงู
ู
ูู ูุฑูุจู ุฃูููุงุณู ููุญูุฑูู ุฃููุงุฑู
41. May He of Majesty send blessings upon him
After Muhammad and the Pure Family
ูคูก. ุตูููู ูุณููู
ุฐูู ุงูุฌููุงูู ุนููู
ุจูุนูุฏู ู
ุญู
ูุฏู ูุงูุนูุชูุฑุฉู ุงูุฃุทูุงุฑู