1. You broke your promise and covenant with me after intimacy
And I have woken from the fire of my passions and longings
١. نقضتَ بعد النّوى عهدي وميثاقي
ونمتُ عن نارِ أشجاني وأشواقي
2. You were the best companion to me, but you turned against
The days exhaust me with my distress and weariness
٢. وكنتَ لي خيرَ مصحوبٍ فعدْت مَعَ
الأيّام تجهدُ في ضيمي وإرهاقِي
3. So who will rekindle the fire of yearning when you lit it
And the pain and torment of separation that has no relief
٣. فَمَنْ لِنارِ اشتياقٍ أنتَ مُضرمُها
وجداً وداء فراقٍ ما له راقِ
4. I think that my distance from you is unlike
What I knew of your noble character and morals
٤. أظنُ إن بعادي عنك غير ما
عهدتُ من شيمٍ غُرٍّ وأخلاقِ
5. O you who broke the pact of my covenant, I will never
As long as I live remain faithful to the pact of love
٥. يا ناقضاً عقد عهدي إنّني أبداً
مَهْما بقيتُ على عهد الهوى باقي
6. By God, my heart that longed for you, if only
I could, I would place it inside my books and papers
٦. اللهَ في كبدٍ حنّتْ إليك فلَوْ
قدرتُ أودعتُها كتبي وأوراقي
7. And in a heart torn by the sword of separation
The wars of love in it stand on their feet
٧. وفي فؤادٍ بسيف البين منصدعٍ
قامتْ حروبُ الهوى فيه على ساقِ
8. I will not sense the lightning bolt of your nearness if you incline
To return to the taste of sleep my eyelids
٨. لا شِمْتُ بارقَ قُربٍ منكَ إن طَعِمْتَ
إلى رجوعك طعمَ النَّوم أحداقي
9. And I will not gain union except the companionship of
Yearning, and tears pouring down my cheeks
٩. ولا حَظِيتُ بوصْلٍ عن صحبتُ سوى
شوقٍ ودمعٍ على الخدّينِ مهْراقِ
10. But as you have been absent from me, I do not care if
The days terrify and threaten me with lightning
١٠. أمَّا وقد غبت عنّي لا أراع إذاً
مِن الزّمان لإرعادٍ وإبراقِ
11. So let fate do what it wishes with its adversities
For I will not find intimacy after the beloved has gone
١١. فلْيصْنَعِ الدّهر ما شاءتْ نوائبُهُ
فما عساني مِن بعد النوى لاقي