Feedback

The full moon of guidance has risen, reviving the nations

ู‚ุฏ ุจุฏุง ุจุฏุฑ ุงู„ู‡ุฏู‰ ูŠุญูŠูŠ ุงู„ุฃู…ู…

1. The full moon of guidance has risen, reviving the nations
The era smiled, delighted, restoring well-being

ูก. ู‚ูŽุฏ ุจูŽุฏุง ุจูŽุฏุฑู ุงู„ู‡ูุฏู‰ ูŠูŽุญูŠูŠ ุงู„ุฃูู…ูŽู…
ูˆูŽุตูŽูุง ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ููŽุญูŽูŠู‘ุง ูˆูŽุงูุจุชูŽุณูŽู…

2. Sincerity soared in the heart of authority
So the sincere one came to endow it with bounty

ูข. ูˆูŽุณูŽู…ุง ุงู„ุฅูุฎู„ุงุตู ููŠ ู‚ูŽู„ุจู ุงู„ู…ูŽู„ุง
ููŽุฃูŽุชู‰ ุงู„ู…ูุฎู„ูุตู ูŠูˆู„ูŠู‡ุง ุงู„ู†ูุนูŽู…

3. A reformer met him on the horizon of supremacy
Bringing joy to the people and elevating their ambitions

ูฃ. ุตุงู„ูุญูŒ ุชูŽู„ู‚ุงู‡ู ููŠ ุฃููู‚ู ุงู„ุนูู„ู‰
ุฃูŽุณุนูŽุฏูŽ ุงู„ู†ุงุณู ูˆูŽุฃูŽุณู…ุงู‡ุง ู‡ูู…ูŽู…

4. His forbearance heals distress and dispels affliction
In his gentle ways, giving life to the breeze

ูค. ุญูู„ู…ูู‡ู ูŠูŽุดููŠ ุงู„ุถูŽู†ู‰ ูŠูŽู†ููŠ ุงู„ุนูŽู†ุง ูˆูŽู‡ููˆูŽ
ููŠ ุฃูŽู„ุทุงููู‡ู ูŠูŽุญูŠูŠ ุงู„ู†ุณู…

5. His mind like a sword in its essence
Bringing righteousness with the tip of his pen

ูฅ. ูููƒุฑูู‡ู ูƒูŽุงู„ุณูŽูŠูู ููŠ ุฌูŽูˆู‡ูŽุฑูŽู‡ู
ูŠูŽุฌู…ูŽุนู ุงู„ุฑูุดุฏูŽ ุจุฃูŽุทุฑุงู ุงู„ู‚ูŽู„ูŽู…

6. Resolving grave matters, leaving no complex problems
Amid the darkness of turmoil and confusion

ูฆ. ุจูู…ุญู‚ู ุงู„ุฎูŽุทุจู ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุจู‚ู‰ ุนูŽู„ูŠ
ู…ูุดูƒูู„ู ุญุงู„ูŽ ุงูุดุชูุจุงูƒุงุช ุงู„ุธูู„ูŽู…

7. The Sovereign of Supremacy has now called him
Advisor of glory and the brightest full moon

ูง. ู‚ูŽุฏ ุฏูŽุนุงู‡ู ุงู„ุขู†ูŽ ุณูู„ุทุงู†ู ุงู„ุนูู„ู‰
ุจูู…ูุดูŠุฑ ุงู„ู…ูŽุฌุฏ ูˆูŽุงู„ุจูŽุฏุฑู ุงู„ุฃูŽุชูŽู…

8. Bestowing on him governorship of Syriaโ€™s lands
To restrain injustice therein

ูจ. ูˆูŽุญูŽุจุง ุฃูŽู‚ุทุงุฑ ุณูˆุฑูŠุง ุจูู‡ู ูˆุงู„ูŠุงู‹
ูŠูŽุฑุฏูŽุนู ููŠู‡ุง ู…ูู† ุธูู„ู…

9. Thus the lights of hope now look to him
For the banner of virtue has been raised

ูฉ. ููŽุบูŽุฏูŽุช ุชูŽู†ุธูุฑู ุฃูŽู†ูˆุงุฑ ุงู„ุฑูŽุฌุง ููŠู‡ู
ู„ูŽู…ุง ู„ุงุญูŽ ู„ูู„ููŽุถู„ู ุนู„ู…

10. It spreads prosperity over the face of the land
And shows you pride on the highest summits

ูกู . ุชูŽุจุณุทู ุงู„ุฑูŽุบุฏูŽ ุนูŽู„ู‰ ูˆูŽุฌู‡ู ุงู„ููŽุถุง
ูˆูŽุชุฑูŠูƒูŽ ุงู„ููŽุฎุฑูŽ ููŠ ุฑูŽุฃุณู ุงู„ุฃูŽูƒูŽู…

11. The state now favors it
Ordering the good fortune of the people harmoniously

ูกูก. ุฅูู†ู‘ูŽ ู„ูู„ุฏูŽูˆู„ูŽุฉู ุฅููุถุงู„ูŒ ุจูู‡ุง
ุญุณู† ุญุงู„ ุงู„ู†ุงุณู ุจูุงู„ูŠูŽู…ูŽู† ุงูู†ุชูŽุธูŽู…

12. We all draw from its bounty
Sweet pure overflowing generosity

ูกูข. ูƒูู„ูŽู†ุง ู†ูŽุฑุดู ู…ูู† ุฃูŽู„ุทุงููู‡ุง ูƒูู„ู‘ูŽ
ุนูŽุฐุจู ุทุงุจูŽ ู…ูู† ููŽูŠุถ ุงู„ูƒูŽุฑูŽู…

13. The Levant offers thanks with joy
For that bounty from the Sublime

ูกูฃ. ููุจูู„ุงุฏ ุงู„ุดุงู… ุชูŽู‡ุฏูŠ ุจูุงู„ุตูŽูุง
ู„ูู„ุนูู„ู‰ ุดููƒุฑุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู†ูุนูŽู…

14. Since the Lord of Wisdom rose on its horizon
Distributing goodness, curing disease

ูกูค. ู…ูุฐ ุจูŽุฏุง ููŠ ุฃููู‚ูู‡ุง ุฑูŽุจู‘ู ุงู„ุฐูŽูƒุง
ูŠูŽุจุฐู„ู ุงู„ุฎูŽูŠุฑูŽ ู…ูุฒูŠู„ุงู‹ ู„ูู„ุณู‚ู…

15. He said to the inhabitants, โ€œSettle in its prosperityโ€
The savior of love ruling Syria

ูกูฅ. ู‚ุงู„ูŽ ู„ูู„ุณููƒุงู† ุงุฑุฎ ูŠู…ู†ู‡ุง
ู…ุฎู„ุต ุงู„ุญูุจู‘ู ู„ูุณูˆุฑูŠุง ุญูƒู