1. The sin is your sin, and vengeance is upon the wretched one
By God, I have never met anyone like you in love
١. الذَنبُ ذَنبَكَ وَالقَصاصُ عَلى الشَقي
وَاللَهُ مثلكِ في الهَوى لَم أَلتَقي
2. You missed my rendezvous and went against love
And when you were angry with your most loyal friend
٢. أَخلَفتِ مِيعادي وَخالَفتِ الهَوى
وَلما غَضبتِ عَلى الخَليل الأَصدَقِ
3. You denied my rights, claiming to be led astray
In my desire, who will judge me as right?
٣. وَأَضَعتِ حَقي تَدعين ضَلالَةً
في مَسلَكي مِن لي بِحُكم مُحقَقِ
4. You blamed me in ignorance and did not care for my poverty
And reckoned my humility to be the flattery of a sycophant
٤. كلفي جَهَلتِ وَما اِكتَرَثتِ بِفاقَتي
وَحَسبتِ ذُلي خِدعَةَ المُتَمَلِقِ
5. You inflamed my heart while it hovered around you
Like a moth doomed unless it is burned
٥. وَحَرَقتِ قَلبي وَهُوَ حَولَكِ حائِمٌ
مِثلَ الفَراشِ يَجنُّ إِن لَم يَحرِقِ
6. When I came to you humbly, you met me
With anger instead of pleasure, with a lowered gaze
٦. لَما أَتَيتَكَ خاشِعاً قابَلَتني
عَوض الرِضى سَخطاً بِطَرفٍ مُطرَقِ
7. So I provoked it with the goads of passion
To arouse your inclination for my attachment
٧. فَغَدَوتُ أَنخزهُ بِمهمازِ الهَوى كَي
يَستَفِزَّ مُلَبياً لِتَعَلُقي
8. I treated it so it would flare up in its leaps
And its leaps are like inescapable destiny
٨. عالجَتهُ لِيهبَّ في وَثباتِهِ
وَثَباتُهُ مثل القَضاءِ المُطبَقِ
9. What has happened to it and what has happened to you that does not allow
Where did your overflowing gentleness disappear?
٩. ماذا اِعتَراهُ وَما اِعتَراكَ اليَفتي
أَينَ اِعتَزَلتِ بِلُطفِكِ المُتَدَفِقِ
10. Why do I see it not exulting in a glance
While I see you have despoiled it without mercy?
١٠. مالي أَراهُ لا يَمُنُّ بِنَظرَةٍ
وَأَراكِ بِالمَسلوبِ لَم تَتَرَفَقي
11. Did you imprison it to stop its thieving? But it
Will bear burdens if it does not steal
١١. أَحبَستِهِ لِيكُفَّ عَن سَرِقاتِهِ هُوَ
يَركَب الأَوزار إِن لَم يَسرِقِ
12. Or are you busy, your head bowed down
To the earth, refreshing it with a penetrating gaze?
١٢. أَم أَنتِ في شُغلٍ وَرَأسُكَ مُطرَقٌ
لِلأَرض يَنعشها بِطَرفٍ مُحدَقِ
13. Or is my heart lost in the dust? And when, tell me
Did you observe it closely with a probing eye?
١٣. أَم ضاعَ قَلبي في التُراب وَأَي مَتى
لاحَظتِهِ حِرصاً بِعَين مُدَقِقِ
14. Or are you thinking about the state of a crazed lover
How he managed to return after being torn to pieces?
١٤. أَم تُفَكرينَ بِحالِ صَبٍّ هائِمٍ
كَيفَ اِستَطاعَ الوَفد بَعدَ تَمَزُقِ
15. Or did the sight of me in the neighborhood please you
Or else you do not glance at the crazed one unless he is hanged?
١٥. أَم هَل أَملَّك مَنظَري في الحَي أَم
لا تَرمُقين الصَبَّ إِن لَم يُشنَقِ
16. Or are you looking at the ground wherever
It was kind to your slain victim in a narrow grave?
١٦. أَم تَنظُرينَ الأَرض شَذراً حَيثَما
عافَت قَتيلَكِ مِن مَقَرٍ ضَيّقِ
17. Or are you too tired, my loss, you did not walk
Moving your eyelids with smooth kohl?
١٧. أَم أَنتِ مِن كَسَلٍ فَدَيتُكِ لَم تَشي
تَحريك طَرفَكِ بِالسِنان المُطلَقِ
18. Or did the presence of a spy between us frighten you
So you were cruel after being kind?
١٨. أَم هَل أَراعَكِ لِلرَقيبِ تَوَسُطٌ
ما بَينَنا فَقَسَوتِ بَعدَ تَرَفُقِ
19. Or did you fear I would defiantly wrest your kingdom
So you saw fit to intimidate the absolute king?
١٩. أَم خِفتِ مِني خَلعَ مُلكِكِ سائِباً
فَأَرَيتِ إِرهابَ المَليك المُطلَقِ
20. Or are you shy because of your son that when
I asked you, I left without alms?
٢٠. أَم أَنتِ في خَجَلٍ لِنَجلَكِ أَنَّني
لَما سَأَلتُكِ رُحتُ دونَ تَصَدُّقِ
21. Or are you angry with me? I think it is nothing but anger
While I, the guest, glanced whether you glanced or not
٢١. أَم أَنتِ غَضَبي لا أَظُنُكِ غَيرَها
وَأَنا النَزيل رَمقتِ أَو لَم تَرمُقي
22. Your eyes for a moment and shine, do not hold back
Or if not, then I am vanquished, so turn
٢٢. ها أَنَّني مُستَهدَفٌ لَكِ فَإِرفَعي
لَحظات طَرفَكِ وَإِرشَقي لا تَشفقي
23. Your arrows from me and take pity, do not shoot
You are not pleased with me nor I
٢٣. أَو لا فَإِني قَد خَضَعتُ فَحَولي
عَني سِهامَكِ وَاشفَقي لا تَرشقي
24. Content without the bliss of your company, so be gentle
My throat yearns for your lips, so sweet
٢٤. ما أَنتِ راضِيَةً عَلَيَّ وَلا أَنا
راضٍ بِغَيرِ نَعيمِ وَصلَكِ فَارفِقي
25. Sweet when speaking, alive and eloquent
I cannot forget the day I came to your door
٢٥. ظَملآي لِثَغرِكِ أَنَّهُ حُلوُ اللَما
حُلوُ الرَضاب الحَيّ حُلوُ المَنطِقِ
26. Seeking kindness to cool a burning longing
And the hand of youth touched you and became
٢٦. لَم أَنسَ يَومَ أَتَيتُ بابَكِ قاصِداً
لُطفاً يَبردُ غلَّة المُتَشَوِقِ
27. Quenching your thirst with my falling tears
And I succeeded with you, but did not succeed, for
٢٧. وَيَدُ الصَبابَة لامَسَتكِ فَأَصبَحَت
تَروي ظماكِ بِمَدمَعي المُتَرقرِقِ
28. I tasted torment from the burning intermediary
I held your waist and it recoiled from me
٢٨. فَظَفرتُ فيكِ وَما ظَفَرتُ لِأَنَّني
ذُقتُ العَذابَ مِن الدَلالِ المُحرِقِ
29. As if I gripped mercury
And I pressed your breast to mine but you were a gazelle
٢٩. وَهَصرتُ خَصركِ فَإِنثَنى مُتطائِراً
مني كَأَني قابِضٌ بالزَيبَقِ
30. Who startled and swore we'd never meet
And if we meet now after separation
٣٠. وَضَمَمتُ صَدرَكِ لي فَكُنتِ غَزالَةً
نَفَرت وَقَد حَلفت بِأَن لا نَلتَقي
31. Relieve the heart's anguish before we part
٣١. وَإِذا التَقَينا الآن مِن بَعد النَوى
فَأَشفي غَليل القَلب قَبلَ تَفَرُقِ