Feedback

The birds sing melodiously in the thickets

ุฃุฑู† ููŠ ุนุฐุจุงุช ุงู„ุฃูŠูƒ ู…ุฑู†ุงู†

1. The birds sing melodiously in the thickets,
As lightning flashes mysteriously in revelation.

ูก. ุฃุฑู†ู‘ูŽ ููŠ ุนูŽุฐูŽุจุงุชู ุงู„ุฃูŠูƒู ู…ูุฑู’ู†ุงู†ู
ูˆู„ุงุญูŽ ู„ู„ุจุฑู’ู‚ู ุฅูุณุฑุงุฑูŒ ูˆุฅูุนู„ุงู†ู

2. So my heart flutters within my ribs
Remembering my loved ones and homes so dear.

ูข. ูุงู‡ุชุงุฌูŽ ู‚ู„ุจูŠ ุฒู‡ูŠุฑ ููŠ ุงู„ุถู„ูˆุน ุฅู„ู‰
ุฐูƒุฑ ุงู„ุฃุญุจู‘ูŽุฉ ูˆุงู„ุฅูุณูƒุงู† ุฌูŽู†ู‘ุงู†ู

3. And one who skirts the edge of passionโ€™s domain
Leaving behind the lands of his people.

ูฃ. ูˆู†ุงุฒุนูŒ ู…ู† ุฑุณูŠุณู ุงู„ุญุจู‘ู ู…ุฏู‘ูƒุฑูŒ
ูˆุฑุงุกูŽู‡ู ุฌูŠุฑุฉู‹ ุดูŽุทู‘ูŽุชู’ ูˆุฃูˆุทุงู†ู

4. Pastures for youth, refuges of intimacy,
Where all is beauty and bounty intertwined.

ูค. ู…ุฑุงุชุนูŒ ู„ู„ุตุจุง ู…ูŠุซุงุกูŒ ู…ูู…ุฑูุนุฉูŒ
ูˆู…ุฃู’ู„ูŽููŒ ูƒู„ู‘ูู‡ ุญุณู†ูŒ ูˆุฅูุญุณุงู†

5. And lads engaged in the feats
To which the steeds of desire drove them insistently.

ูฅ. ูˆูุชูŠุฉูŒ ู‡ูู…ู’ ุนู„ู‰ ุฅูุนู…ุงู„ู ู…ุง ุจูŽู„ูŽุบุชู’
ุฅูู„ูŠู‡ ุฎูŠู„ู ุงู„ู…ู†ู‰ ููŠ ุงู„ุณุฑู‘ู ุฃุนูˆุงู†ู

6. Days of verdant meadows with tents bedewed,
And life stealing pleasureโ€™s delights irresistibly.

ูฆ. ุฃูŠุงู…ูŽ ุฑูˆุถู ูˆุงู„ุญู…ู‰ ุชู†ุฏู‰ ุฃุฑุงูƒูŽุชูู‡
ูˆุงู„ุนูŠุดู ู…ูุณุชุฑูู‚ู ุงู„ู„ู‘ูŽุฐุงุชู ููŠู’ู†ุงู†ู

7. Our lodgings amid blossomsโ€™ bowers in wells,
Which palm trees envy in beauty enormously.

ูง. ูˆุตูŽุฑู’ุญู†ุง ู…ู† ุดูŠุงุชู ุงู„ุฒู‡ุฑู ููŠ ุญูุจูŽุฑู
ู„ู„ูˆุดูŠ ูŠุญุณุฏู‡ุง ููŠ ุงู„ุญูุณู†ู ุบูู…ู’ุฏุงู†ู

8. In its horizon a full moon on a branch,
Contested by the brightest star and the moon visibly.

ูจ. ูˆููŠ ู…ุทุงู„ุนู‡ ุจุฏุฑูŒ ุนู„ู‰ ุบูุตูู†ู
ู„ู‚ุฏ ุชู†ุงุฒูŽุนูŽู‡ู ุงู„ุฎุทูŠู‘ู ูˆุงู„ุจูŽุงู†ู

9. It gazes with half-lowered, weary glances,
As though its lids were branches enchanted.

ูฉ. ูŠุฑู†ูˆ ุจู…ู†ู’ู‡ููˆูƒุฉู ุงู„ุฃู„ุญุงุธู ูุงุชุฑุฉู
ูƒุฃู†ู‘ู…ุง ุฌูŽูู’ู†ูู‡ุง ุจุงู„ุณุญู’ุฑู ุบุตู‘ูŽุงู†ู

10. Never in its eyes has regret for the past
Glimmered, it still watches wakefully.

ูกู . ู…ุง ุฑูŽู†ู‘ูŽู‚ูŽุชู’ ููŠู‡ ูŠูˆู…ุงู‹ ู„ู„ูƒุฑู‰ ุณูู†ูŽุฉูŒ
ุฅูู„ุง ุญุณุจู†ุงู‡ู ูŠุฑู†ูˆ ูˆู‡ูˆ ูŠูŽู‚ู’ุธูŽุงู†ู

11. It shines in the playing field with a neck
Whose graceful curves cannot be counted fully.

ูกูก. ุฃุจุงู†ูŽ ููŠ ู…ู„ุนุจู ุงู„ุฃุทูˆุงู‚ู ุนู† ุฌูŽูŠูŽุฏู
ู„ู… ูŠูุญู’ุตูŽ ููŠู‡ู†ู‘ูŽ ุจุงู„ุชู‡ูŠูŠูู ุบูŽุฑุซุงู†ู

12. It dawns on us in springโ€™s coronets like morn,
Without its graces Chosroes and the Khaqan are none.

ูกูข. ุจูŽุฏุง ู„ู†ุง ููŠ ุฃูƒุงู„ูŠู„ู ุงู„ุจูŽู‡ุงุฑู ุถุญู‰ู‹
ูˆุฏูˆู† ุฅูุนุฌุงุจู‡ ูƒุณุฑู‰ ูˆุฎุงู‚ุงู†ู

13. I cannot withdraw my hand from depicting its image
Until the standard of superiority stands erect loftily.

ูกูฃ. ูู…ุง ู†ูŽููŽุถู’ุชู ูŠุฏูŠ ุนู† ูˆุตูู ุทู„ู’ุนูŽุชูู‡
ุญุชู‰ ุฃู†ุงุฎูŽ ุจู†ุง ู„ู„ูุถู„ู ุนูู†ูˆุงู†ู

14. Arrows of knowledge in various disciplines fill his quiver,
While his achievements attest to his great mastery.

ูกูค. ุดูŽู‡ู’ู…ูŒ ู„ู‡ ููŠ ูู†ูˆู† ุงู„ุนู„ู…ู ุฌุงู…ุนุฉูŒ
ูˆุฑุงุกูŽู‡ุง ู…ู†ู‡ ุชุญู‚ูŠู‚ูŒ ูˆุฅูุชู‚ุงู†ู

15. An eloquence his rhetoric makes apparent,
Which no stubborn dullard can grasp completely.

ูกูฅ. ูˆู„ู‡ุฌุฉูŒ ุฃูŽูุตุญุช ุนู†ู‡ุง ุจู„ุงุบูŽุชูู‡ู
ูู„ูŠุณูŽ ูŠูุฏู’ุฑูƒูู‡ุง ู‚ูุณู‘ูŒ ูˆุณูŽุญู’ุจุงู†ู

16. The chief judge of Egypt whose nobility
Has brought esteem to Damascus deservedly.

ูกูฆ. ุตุฏุฑู ุงู„ู…ุญุงูู„ู ู‚ุงุถูŠ ู…ุตุฑูŽ ู…ูŽู†ู’ ุดูŽุฑูููŽุชู’
ุจู‡ ุฏู…ุดู‚ู ูˆู‚ุฏ ุฃุถุญู‰ ู„ู‡ุง ุดุงู†ู

17. Egypt will soon glory in him proudly
So the East envies her deservedly.

ูกูง. ูˆุณูˆููŽ ุชุฒู‡ูˆ ุจู‡ ู…ุตุฑูŒ ูˆูŠูˆุณุนู‡ุง
ูุฎุฑุงู‹ ูุชุญุณุฏู‡ุง ููŠ ุงู„ุดุฑู‚ ุจูŽุบุฏุงู†ู

18. Through him the district of perfection will thrive;
The balances of canon law will be weighted properly.

ูกูจ. ูˆุณูˆู ูŠุญูŠุง ุจู‡ุง ุฑูŽุจุนู ุงู„ูƒู…ุงู„ู ุจู‡
ูˆูŠุณุชู‚ูŠู… ู„ู‡ุง ุจุงู„ุดุฑุน ู…ูŠุฒุงู†ู

19. Through his brilliance it will don a mantle of splendor,
As though its flanks were shielded by high mountains.

ูกูฉ. ูˆุชุบุชุฏูŠ ุจุซู†ุงู‡ ุฑูˆุถุฉู‹ ุฃูู†ููุงู‹
ูƒุฃู†ู‘ู…ุง ุญูู‘ูŽู‡ุง ุจุงู„ุดูุนุจ ุจูŽูˆู‘ุงู†ู

20. My lord, here is a girl, daughter of his night,
Upon whom magic cast its cover irresistibly.

ูขู . ู…ูˆู„ุงูŠ ู‡ุงูƒูŽ ูุชุงุฉู‹ ุจู†ุชูŽ ู„ูŠู„ุชู‡ุง
ุชู‡ุฏู‘ู„ุชู’ ููˆู‚ู‡ุง ู„ู„ุณูุญู’ุฑ ุฃุบุตุงู†ู

21. She came with a date of beauty in shy silence
In a line of his verse weighted with authority.

ูขูก. ุฌุงุกุช ุจุชุฃุฑูŠุฎ ุญูุณู’ู†ู ูˆู‡ูŠ ู…ุฎุฌู„ุฉูŒ
ููŠ ุจูŠุชู ุดูุนู’ุฑู ู„ู‡ ููŠ ุงู„ู†ูŽู‚ุฏู ุฑุฌุญุงู†

22. May God grant life, and grant Egypt life
With generosity, knowledge โ€“ render it Solomon!

ูขูข. ุญูŠู‘ุง ุงู„ุฅู„ู‡ ูˆุงุญูŠู‰ ู…ุตุฑูŽ ู…ู† ุจู„ุฏู
ุจุงู„ุฌูˆุฏู ูˆุงู„ุนู„ู… ูˆุงูุงู‡ุง ุณู„ูŠู…ุงู†