Feedback

I yearn for the hill of Jilaaq

إني لمشتاق لربوة جلق

1. I yearn for the hill of Jilaaq
With the yearning of the wretched for cups of wine,

١. إِني لمُشْتاقٌ لِرَبوة جِلَّقٍ
شَوْقَ الخليعِ إِلى رُضاب الأكؤسِ

2. For many a day has passed with sweet company
In the shade of a garden of lilies.

٢. فلَرُبَّ يومٍ مرَّ معسُولَ الحُلى
فيها بظلّ حديقةٍ من سُندُسِ

3. The air is fragrant, imagine
The breath of a lover through sweet lips,

٣. والجوُّ مِعْطار الهواءِ تخاله
نَفَسَ الحبيب وفَي بطيب تنفس

4. The nightingale in the branches repeating
The song of the lutes as the filled cup goes round.

٤. والعندليب على الغصون مرجِّعٌ
شَدْوَ القِيانِ تزفُّ كأسَ مغَلّس

5. The water is silvery bright
Adorned with eyes of narcissi,

٥. والماء فضّيُّ الغِلالة قد كُسي
حَبَباً تغزلُهُ عيُونُ النرجس

6. And in its streams the shadows
Recall lips that kiss.

٦. وعلى سِمَاطَيْه لأفنانِ الرُّبى
ظِلُّ يذكّر بالشِفاهِ اللُّعَّسِ

7. Where youth is fresh in its prime,
And life is coupled with bliss.

٧. حيثُ الشبابُ الغَضّ في غُلَوائه
والعيشُ موصولٌ بطيب تأنُّس

8. On the horizon dawn breaks
Like full moons dispelling the dark.

٨. وبأفقه غيدٌ طلعن سوافراً
مثل البُدور جَلَتْ ظَلاَمَ الحِنْدسِ

9. In cloaks that flutter in the gentle breeze
Shaking the slender boughs.

٩. بمعاطِفٍ تهتَزُّ من مَرَحِ الصِبا
في قَمْصِها هزّ الغصون الميِّس

10. They glance with eyes whose lids entice,
An illness fed by generous souls.

١٠. ترنو بأحداق تغنَّثَ جَفنها
سَقَمٌ تغذّيه كرامُ الأنفس

11. O, the beauty of those wakeful eyes
That kill with the looks of wild gazelles.

١١. يا حُسْنَ هاتيك العيون نواعسا
تُزري بألحاظ الظباء الكنّس

12. In minds they leave from their trifling
A confusion that makes wise men folly.

١٢. أبْقَتْ لدى الألباب من نشواتها
طَرَباً يطيشُ له فؤاد الأكيسِ