Feedback

Asma came, drawing her cloak

ุฃุชุช ุฃุณู…ุงุก ุณุงุญุจุฉ ุฑุฏุงู‡ุง

1. Asma came, drawing her cloak
Behind her as she walked the path

ูก. ุฃุชูŽุชู’ ุฃุณู’ู…ุงุกูŒ ุณุงุญูุจูŽุฉู‹ ุฑูุฏูŽุงู‡ุง
ุนู„ู‰ ุฅูุซู’ุฑู ุงู„ู…ูˆุงุทุฆ ู…ู† ุณูุฑูŽุงู‡ุง

2. I wish you had stepped on my eyelids
Before they were startled awake

ูข. ูุฏูŠุชูƒูŽ ู„ูˆ ูˆุทุฆุชูŽ ุนู„ู‰ ุฌููˆู†
ู„ู…ุง ูƒุงุฏุช ุชูู†ูŽุจู‘ูู‡ ู…ู† ูƒุฑุงู‡ุง

3. She lowered her veil to hide
Her smile in the morning light

ูฃ. ูˆู‚ุฏ ุณูŽุฏูŽู„ูŽุชู’ ุบุฏุงุฆูุฑู‡ุง ู„ูุชูุฎู’ููŠ
ุฅูุฐุง ุงุจุชุณู…ุชู’ ุตุจุงุญุงู‹ ููŠ ุฏูุฌุงู‡ุง

4. By the tent's edge prowled battle lions
Circling their prey eternally

ูค. ูˆููŠ ุทูŽุฑูŽูู ุงู„ุฎุจุงุกู ู„ูŠูˆุซู ุญูŽุฑู’ุจู
ุชุฏูˆุฑู ุนู„ูŠู‡ู…ู ุฃุจูŽุฏุงู‹ ุฑูŽุญูŽุงู‡ุง

5. I feared her trailing cloak in the camp
Would rouse them to her scent

ูฅ. ุฎุดูŠุชู ุจุณุฏู„ู‡ุง ููŠ ุงู„ุญูŠู‘ ู…ู† ุฃู†
ูŠูู‡ุจู‘ูŽ ุฃุดูŽุทูŽู‡ูู…ู’ ุฃุฏู†ู‰ ุดูŽุฐูŽุงู‡ุง

6. She appeared, startled as though
I had left, bidding her farewell

ูฆ. ุจูŽุฏุชู’ ููˆุฌูŽู…ุช ู…ู† ุฏูŽู‡ูŽุดู ูƒุฃู†ูŠ
ู†ูุฑุชู ุฅู„ู‰ ูˆุฏูŽุงุนู ู…ูู†ู’ ู„ูู‚ุงู‡ุง

7. So she gathered in modesty from Nuzeem
And stuffed his verses in her cheeks

ูง. ูู‚ุฏ ุญูŽุตูุฑุชู’ ุญูŠุงุกู‹ ุนู† ู†ุธูŠู…
ูู…ุฌู‘ุชู‡ ู†ูŽุซุงุฑุงู‹ ู…ู‚ู„ุชุงู‡ุง

8. I cannot forget as she forgot
The companion telling me her news

ูจ. ูู„ุง ุฃู†ุณู‰ ูˆู‚ุฏ ุฃู†ุณุช ูˆุทุงุจ ุงู„ู†
ู†ูŽุฏูŠู‘ู ุจู…ุง ูŠุญุฏู‘ูุซู†ูŠู‡ ูุงู‡ุง

9. A dove moans in the branches, longing
Confiding the secret it hides

ูฉ. ุญูŽู…ุงู…ุงู‹ ููŠ ุงู„ุบูุตููˆู†ู ุชู†ูˆุญู ุดูˆู‚ุงู‹
ุชุจูˆุญู ุจุณุฑู‘ู ู…ุง ูŠุทูˆูŠ ุญุดูŽุงู‡ุง

10. The branch was a refuge for me
The dove sheltered its complaint

ูกู . ููƒุงู†ูŽ ุงู„ุบูุตู’ู†ู ู„ูŠ ุบุตุตุงู‹ ูˆูƒุง
ู† ุงู„ุญูŽู…ุงู… ู„ู†ุง ุจุฃู† ุญูู…ู‘ุชู’ ู†ูŽูˆุงู‡ุง

11. I rose to bid farewell, folding
My sorrow in her fiery passion

ูกูก. ูู‚ู…ุชู ู„ู…ูˆู‚ูู ุงู„ุชูˆุฏูŠุน ุฃุทูˆูŠ ุงู„ุถ
ู„ูˆุนูŽ ู…ู† ุงู„ุดุฌูˆู† ุนู„ู‰ ู„ุธุงู‡ุง

12. After her I saw no woman with
Finer adornment in the camp

ูกูข. ูู„ู… ุฃูŽูƒู ุฃู† ุฃุฑู‰ ู…ู† ุจุนุฏู‡ุง ููŠ
ู†ุณุงุก ุงู„ุญูŠู‘ ุฃุญุณู†ูŽ ู…ู† ุญูู„ุงู‡ุง

13. Except Haifa who surpassed
The heights of eloquence

ูกูฃ. ุณูˆู‰ ู‡ูŠูุงุก ูˆูŽูู‘ุช ู…ู† ุฎูุฏูˆุฑู ุงู„
ุจู„ุงุบุฉ ู‚ุฏ ุชุณุงู…ูŽู‰ ู…ู†ุชู…ุงู‡ุง

14. Her Bedouin vigor wanders
Far into the night bewildered

ูกูค. ุนูŽุฑููˆุจุฉู ุญูŠู‘ู‡ุง ุชุฎุชุงู„ู ุชูŠู‡ุงู‹
ุนู„ู‰ ุงู„ุดูุนุฑู‰ ุจุนูŠุฏุงู‹ ู…ุฑุชู…ุงู‡ุง

15. Thureeya strutted haughtily
Lofty over Al Jawza's summit

ูกูฅ. ุชูŽู‚ูŽุฑู‘ูŽุทูŽุชู ุงู„ุซุฑูŠู‘ุง ูˆุงุณุชุทุงู„ุชู’
ุนู„ู‰ ุงู„ุฌูˆุฒุงุกู ูุงู‚ุชุญูŽู…ูŽุชู’ ุฐูŽุฑูŽุงู‡ุง

16. What is this vagrant king or Zuhair
To her spirited imagination

ูกูฆ. ูู…ุง ุงู„ู…ู„ูƒู ุงู„ุถู„ูŠู„ ูˆู…ุง ุฒู‡ูŠุฑ
ุจุญูˆู„ูŠู‘ุงุชู‡ ู…ู† ู…ูุณุชู…ุงู‡ุง

17. No tall predators more subtle
Or sweetly gentle than her

ูกูง. ูˆู…ุง ุงู„ุณูŽุจู’ุนู ุงู„ุทููˆุงู„ู ุฃุฑู‚ู‘ู ู…ุนู†ู‰
ูˆุงุดู‡ู‰ ููŠ ุงู„ุนุฐูˆุจุฉ ู…ู† ุฌูŽู†ุงู‡ุง

18. No garden bloomed with flowers
Faded in the drifting clouds

ูกูจ. ูˆู…ุง ุงู„ุฑูˆุถู ุงู„ู…ููˆู‘ูู ุจุงูƒุฑูŽุชู’ู‡
ุนูŽุฒูŽุงู„ูŠู’ ุงู„ุณูุญูุจู ูˆุงู‡ูŠุฉ ูƒูู„ุงูŽู‡ุง

19. The pastures grew fertile there
Farthest reaches nourishing their youth

ูกูฉ. ูุงุฎุตูŽุจูŽุชู ุงู„ุฑูุจู‰ ูˆุงูุชุฑู‘ ููŠ
ู‡ุง ุงู„ุฃู‚ุงุตูŠ ู…ู†ู‡ ูˆุงุฎุถู„ู‘ุช ุตูŽุจุงู‡ุง

20. With better vitality, sweeter
And more delicious than her taste

ูขู . ุจุฃุญุณู†ูŽ ู…ู† ู†ุถุงุฑุชู‡ุง ูˆุฃุดู‡ู‰
ูˆุฃุญู„ู‰ ููŠ ู…ุฐุงู‚ูŠ ู…ู† ุฑูˆูŽุงู‡ุง

21. She reminded me of days that called me
To longings that pierced my heart

ูขูก. ุฐูƒุฑุช ุจู‡ุง ุนู‡ูˆุฏุงู‹ ู‚ุฏ ุฏุนุชู†ูŠ
ู„ุฃุดูˆุงู‚ู ุจู‚ู„ุจูŠ ู…ุตุทู„ุงู‡ุง

22. No roes gracefully pacing
Could match her swaying gait

ูขูข. ูู…ุง ุฃุฏู…ุงุก ุชุนุทูˆ ุญูŠู† ุชู…ุดูŠ
ุจุฌูŠุฏ ุนุงูƒู„ ุชุฒุฌูŠ ุทูŽู„ุงู‡ุง

23. Caressing him by day with her gaze
At night she makes his shoulder her pillow

ูขูฃ. ุชุฏุงุนุจูู‡ ุจุฑูŽูˆู’ู‚ูŽูŠู’ู‡ุง ู†ู‡ุงุฑุงู‹
ูˆุฅู† ุฃู…ุณุชู’ ุชููˆุณู‘ูŽุฏู‡ู ุทูŽู„ุงู‡ุง

24. Yearning, tending to him
However far or near

ูขูค. ุชุญู†ู‘ู ุฅูู„ูŠู‡ ู…ู† ุดูŽุบูŽูู ูˆุชุญู†ูˆ
ุนู„ูŠู‡ ู…ุง ุชูŽู„ูŽุชู’ู‡ู ุฃูˆ ุชูŽู„ุงู‡ุง

25. Wandering with her to a trance
She set in the valleyโ€™s winding path

ูขูฅ. ุณุฑู‰ ู…ุนู‡ุง ูˆู‚ุฏ ู†ุดุทูŽุชู’ ู„ูุฎู’ุชู
ุชูƒู…ู‘ู† ููŠ ู…ุทุงูˆูŠู‡ ุฃุณูŽุงู‡ุง

26. Not knowing that fickle fate
Would strike down her fortunes

ูขูฆ. ูˆู…ุง ุนู„ู…ุชู’ ุจุฃู†ู‘ ุงู„ุฏู‡ุฑ ุตูŽุงู„ู
ุจูƒูุฉ ุญุงุจู„ ุชูุฑุฏูŠ ุฑุดุงู‡ุง

27. In no time her camel was bound
And she was stripped bare

ูขูง. ูู„ู… ูŠูƒ ุฑู’ูŠุซ ุธู…ุฃู‰ ุงู„ุนูŽูŠุฑ ุฅูู„ุงู‘
ูˆู‚ุฏ ู†ูŠุทูŽุชู’ ุจุฃุฑุฌู„ู‡ ุนูุฑุงู‡ุง

28. Spending the night as he savaged her
Tearing through the ropes in fury

ูขูจ. ูุจุงุชุชู’ ูˆู‡ูˆ ูŠู†ู’ุดูุจู ููŠ ุญูุจุงู„ู
ุชู‚ุทู‘ูŽุนู ุฏูˆู†ูŽู‡ุง ุฃุณูŽูุงู‹ ุญุดุงู‡ุง

29. More clever than your brother
Are the daughters of ardent desire

ูขูฉ. ุจุฃุจุฑุนูŽ ู…ู† ุฃุฎูŠูƒ ุจู†ุงุช ุดูˆู‚ู
ุชุถุงุฌุนู ู…ู‡ุฌุฉู‹ ุดูู‚ู‘ูŽุช ุนูŽุตุงู‡ุง

30. Laying siege to a heart torn open
That you pardon and overlook

ูฃู . ูู‡ุงูƒ ุจู‡ุง ุนุฑูˆุณุงู‹ ุชุฑุชุฌูŠ ู…ู†
ูƒูŽ ุฃู†ู’ ุชุนููˆ ูˆุชุตู’ููŽุญูŽ ุนู† ุทุฎุงู‡ุง

31. The faults of her past
Offer greetings and well wishes

ูฃูก. ูˆุฏู… ูˆุงุณู„ู… ู‡ู†ูŠุฆุงู‹ ู…ุง ุชุบูŽู†ู‘ุชู’
ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุบุตุงู†ู ูˆูุฑู’ู‚ูŒ ููŠ ุฑูุจุงู‡ุง