1. The secrecy has departed, so why delay your generosity?
It is only the unique, gracious Lord who is distinguished.
١. بَرِحَ الخفاءُ فما لجدّك مُعْملُ
إِلاّ الجناب الأوحَدُ المتفضّلُ
2. He is the valiant, free to bestow all praise;
Eulogy blossoms through him, and the pulpit shines.
٢. هو ذاك الشهمُ الحريُّ بكلّما
فتق الثناءُ به وفاحَ المَنْدَلُ
3. The leader of the eminent people of the family of Al-'Alā'
Is my support and my perfect, unmatched equipment.
٣. صدرُ النقابة من سَرَاةِ بني العلا
عوني وعدّتيَ الفريدُ الأكملُ
4. O my Master, epitome of eloquence, without whom
Zayd's rhetoric and Daghfal's are insignificant.
٤. مولاي يا قُسَّ البلاغةِ والذي
من دونه زيدُ البيانِ ودَغْفَلُ
5. Your servant's loyalty is obligatory,
And good fortune is that you accept him.
٥. إن الولاء بمثل عبدك منجبٌ
والسعد أنوالاه منك تَقبُّلُ
6. O my Master, I have resorted to your rein;
Who else frequents one who implores?
٦. مولاي إني في ذمامك فاحتكم
هل غير ذا يرتاد من يَتوَّسلُ
7. If the Lord has blinded me, my inner self sees clearly,
And good fortune is inclined toward me.
٧. إِن عمّني دخل الجناب فخارجي
متحقق والسعد نحوي مُقبلُ
8. Why would I be deprived when eloquence
Has never ceased scattering its branches over me?
٨. وعلام أحرم والفصاحة لم تزل
أبداً عليّ غصونها تَتهدّلُ
9. Have mercy on me, for the torrent has reached peril;
I am overwhelmed and my course leads to you.
٩. رحماك بي فالسيل قد بلغ الزبى
مني وافضَي بي إليك الموئلُ
10. I would not suffer while your land is fertile,
Nor would I thirst while your door is a fountain.
١٠. ما كنت أن أشقى وربعك مخصب
أبداً ولا أظمى وبابك منهَلُ
11. In your shade is shelter for noble deeds, a place
Where your couches are damp and your meadow verdant.
١١. ولديك ظِلٌّ للمكارمِ وارفٌ
تَندى أراكته وروضٌ مُخْضِلُ
12. You adorned me first with gifts and later with honor;
Jewels are beautified by their settings.
١٢. طوقتني بَدْءاً فرِشنيَ ثانياً
إِنِّ القلائدَ بالملابس تجمُلُ
13. I am the warbler made home in your side;
Because of my praise, I gained acceptance from you.
١٣. أنا ذلك الغرّيدُ أرْوَضَ جانبي
فازدانَ منّي بالثناءِ المِقْوَلُ