Feedback

O nights of the valley's slopes, from the days of my youth,

ูŠุง ู„ูŠุงู„ูŠ ุงู„ุณูุญ ู…ู† ุนู‡ุฏ ุงู„ุตุจุง

1. O nights of the valley's slopes, from the days of my youth,
O you who quenched the thirst of your singer towards the refuge,

ูก. ูŠุง ู„ูŠุงู„ูŠ ุงู„ุณูุญู ู…ู† ุนู‡ุฏู ุงู„ุตูุจุง
ูŠุง ุณู‚ู‰ ู…ุบู†ุงูƒูŽ ุตูŽูˆุจู ุงู„ุฏู‘ููŠูŽู…ู

2. How many times I stole away during you, between the groves,
Secretly, passing like a dreamโ€™s phantom,

ูข. ูƒู… ุชุณุฑู‚ุช ุจู‡ุง ุจูŠู† ุงู„ุฑูุจู‰
ุฎูู„ูŽุณุงู‹ ู…ุฑู‘ุชู’ ูƒุทูŠูู ุงู„ุญูู„ู…ู

3. In days of pleasurable living and clarity,
Whose mornings and evenings were blissful.

ูฃ. ููŠ ุฒู…ุงู†ู ู„ุฐู‘ูŽ ุนูŠุดุงู‹ ูˆุตูŽูุง
ู†ูŽุนูู…ูŽุชู’ ุขุตุงู„ูู‡ ูˆุงู„ุจููƒูŽุฑู

4. We wandered in it through a meadow, cool,
Where its birds and their warbling could be seen.

ูค. ู‚ุฏ ุญู„ู„ู†ุง ููŠู‡ ุฑูˆุถุงู‹ ุฃู†ููุง
ูŠุณุชุจูŠู†ุง ุทูŠุฑูู‡ ุงู„ู…ุณุชุญูุฑู

5. With melodies in a gentle tune,
The flute and strings vibrated in it.

ูฅ. ุจุฃู‡ุงุฒูŠุฌูŽ ู…ู† ุงู„ู„ุญู†ู ู‡ูุง
ุนู†ุฏู‡ุง ุงู„ู†ุงูŠู ูˆุฒุงุบูŽ ุงู„ูˆูŽุชุฑู

6. The branch dances and listens enchanted,
Towards it, bowing its neck, utterly enthralled,

ูฆ. ูŠุฑู‚ุตู ุงู„ุบุตู†ู ูˆูŠุตุบูŠ ุทุฑูŽุจุงู‹
ู†ุญูˆู‡ุง ุจุงู„ุฌูŠุฏู ูƒุงู„ู…ูุชู‡ู…ู

7. And when the breeze of the morning blows,
The river applauds that melody.

ูง. ูˆุฅูุฐุง ู…ุง ู‡ูŠู†ู…ุช ุฑูŠุญ ุงู„ุตูŽุจุง
ุตูู‘ู‚ูŽ ุงู„ู†ู‡ุฑ ู„ุฐุงูƒ ุงู„ู†ุบู…ู

8. I cannot forget a climate that embraced us,
While the shade stretched with the councilโ€™s coolness,

ูจ. ู„ุณุช ุฃู†ุณุงู‡ ู…ู†ุงุฎุงู‹ ุถู…ู‘ู†ุง
ูˆุงุฑููŽ ุงู„ุธู„ู‘ู ุจูŽุฑูˆุฏ ุงู„ู…ู†ุชุฏู‰

9. Where the days faced us openly and wishes
Were paths we tread anew,

ูฉ. ุญูŠุซ ูˆุฌู‡ ุงู„ุฏู‡ุฑ ุทู„ู‚ ูˆุงู„ู…ู†ู‰
ุฃู…ูŽู…ูŒ ู†ุณู„ูƒู ู…ู†ู‡ุง ุฌูŽุฏูŽุฏูŽุง

10. How much we made amusement in it our habit,
And we plucked from it a branch evergreen!

ูกู . ูƒู… ุฌุนู„ู†ุง ุงู„ู„ู‡ูˆ ููŠู‡ุง ุฏูŠุฏู†ุงู‹
ูˆู‡ุตุฑู†ุง ู…ู†ู‡ ุบุตู†ุงู‹ ุฃู…ู„ุฏุง

11. Yearning led us to it, and the morning breeze
To it, the heart of the passionate lover,

ูกูก. ู‚ุงุฏู†ุง ุงู„ุดูˆู‚ู ุฅูู„ูŠู‡ุง ูˆุตุจูŽุง
ู†ุญูˆู‡ุง ู‚ู„ุจู ุงู„ุดุฌูŠู‘ู ุงู„ู…ุบุฑูŽู…ู

12. So we unlocked towards it the fetters of love,
And we praised the goodness of that gain.

ูกูข. ูุญู„ู„ู†ุง ู†ุญูˆู‡ูŽุง ู…ู†ู‘ุง ุงู„ุญูุจู‰
ูˆุญู…ุฏู†ุง ุทูŠุจูŽ ุฐุงูƒ ุงู„ู…ุบู†ู…ู

13. O you who quenched the valleyโ€™s pasture that cooled,
In it the heat of worries departed,

ูกูฃ. ูŠุง ุณู‚ู‰ ุงู„ูˆุณู…ูŠู‘ู ู…ุฑุฌุงู‹ ุจูŽุฑูŽุฏุชู’
ููŠู‡ ู…ู† ุญุฑู‘ู ุงู„ู‡ู…ูˆู…ู ุงู„ู…ู‡ุฌู

14. The meadow stared at it, and around it
Betrayal ceased, and purple scents wafted,

ูกูค. ุฃุญุฏู‚ ุงู„ุฑูˆุถู ุจู‡ ูˆุงุทุฑุฏุชู’
ุญูˆู„ู‡ ุงู„ุบุฏุฑู ูˆูุงุญูŽ ุงู„ุฃุฑูŽุฌู

15. And the warbling of birds, when they sang
Within it, their melodies were joyous,

ูกูฅ. ูˆู‚ูŠุงู†ู ุงู„ุทูŠุฑ ู„ู…ุง ุงุบุชุฑุฏุช
ููŠู‡ ู†ุงุบุงู‡ุง ุฐู†ุงุจูŒ ู‡ูŽุฒูุฌู

16. And the lute bent over it, disturbed,
With bleating, in rhythmic, solid beats,

ูกูฆ. ูˆุงู†ุซู†ู‰ ุงู„ุนูˆุฏ ุจู‡ ู…ุตุทุฎุจุงู‹
ุจุงู„ุบุฑูŠุถุงุช ุจุถุฑุจู ู…ุญูƒู…

17. While the flute accompanied it, and together
They sang, in harmony and tune sublime.

ูกูง. ูˆุดุฏุง ุงู„ู†ุงูŠู ู„ู‡ ูุงุตุทุญุจุง
ุจุบู†ุงุก ูุงุฆู‚ ู…ู†ุณุฌู…ู

18. The flowers, for us, wove
Over meadows and slopes delightfully,

ูกูจ. ูˆุงู„ุฃุฒุงู‡ูŠุฑู ู„ุฏูŠู†ุง ู†ุณู‚ุชู’
ููˆู‚ ุธู‡ุฑุงู† ูˆุฑูˆู‚ ุจู‡ุฌู

19. And the ostriches waved their plumes,
Beaming from their temples in their braids,

ูกูฉ. ูˆุงู„ู†ุนุงู…ู‰ ุจุดุฐุงู‡ุง ุฎูู‚ุช
ูˆุงู†ุฌู„ุช ู…ู† ูˆุดูŠู‡ุง ููŠ ุฒุจุฑุฌ

20. The wild cows opened with musk,
Amidst thickets and shade of flower stalks,

ูขู . ูˆุงู„ู†ูˆุงูˆูŠุฑ ุจู…ุณูƒ ูุชู‚ุชู’
ุจูŠู† ุฎู„ุฌุงู†ู ูˆุธู„ู‘ู ุณุฌุณุฌู

21. And the morning breezeโ€™s train flowed,
Over those trinkets and stars,

ูขูก. ูˆุบุฏุง ุฐูŠู„ู ุงู„ุตุจุง ู…ู†ุณุญุจุง
ููˆู‚ูŽ ู‡ุงุชูŠูƒ ุงู„ุญู„ู‰ ูˆุงู„ุฃู†ุฌู…ู

22. And it bent, scattering from it gently,
And clasped the branch, as if bound,

ูขูข. ูˆุงู†ุซู†ู‰ ูŠู†ุดุฑู ู…ู†ู‡ุง ุนุฐุจุง
ูˆูŠุถู… ุงู„ุบุตู† ูƒุงู„ู…ู„ุชุฒู…ู

23. How the steeds of youth bolted playfully,
With souls that camped where bliss resided!

ูขูฃ. ูƒู… ุฌุฑูŽุชู’ ุฎูŠู„ู ุงู„ุชุตุงุจูŠ ู…ุฑุญุงู‹
ุจู†ููˆุณู ุฎูŠู…ุช ุญูŠุซู ุงู„ู†ุนูŠู…ู’

24. For the first fruits of life we aspired,
Our hearts, near intimacy, dwelt,

ูขูค. ู„ุจูˆุงูƒูŠุฑ ู…ู† ุงู„ุนูŠุดู ู†ูŽุญุง
ู†ุญูˆู‡ุง ุงู„ู‚ู„ุจู ู„ุฏู‰ ุฃู†ุณู ู…ู‚ูŠู…ู’

25. Time granted us from it gifts,
And the breeze met us with its affection,

ูขูฅ. ู‚ุฏ ุญุจุงู†ุง ุงู„ุฏู‡ุฑู ู…ู†ู‡ุง ู…ูู†ูŽุญุง
ูˆุชู„ู‚ู‘ุชู†ุง ุจู‡ุง ุฎูˆุฏู ุงู„ู†ุณูŠู…ู’

26. It blew us its fragrances sweetly,
And we sipped it with heart and mouth,

ูขูฆ. ู†ูุญุชู†ุง ู„ุดุฐุงู‡ุง ุฌูˆุจุง
ูˆุงุฑุชุดูู†ุงู‡ุง ุจู‚ู„ุจู ูˆูู…ู

27. Wishes coursed through us, confused,
For a climate where we gained delight,

ูขูง. ูˆุฌุฑุชู’ ููŠู†ุง ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ ุฎูŽุจูŽุจุง
ู„ู…ู†ุงุฎู ู„ู„ู‡ูŽู†ุง ู…ุบุชู†ูŽู…ู

28. On the hillโ€™s ridges we had
Near the monastery, with its open view,

ูขูจ. ููŠ ุญูˆุงูƒูŠุฑ ู…ู† ุงู„ุณูุญ ู„ู†ุง
ุฌุงู†ุจ ุงู„ุฏูŠุฑ ุจู‡ุง ู…ุณุชุดุฑูู

29. The nightingales' song sang
Enchanting the ear that turned towards it,

ูขูฉ. ูˆู„ุญู†ู‘ุงู† ุงู„ู†ูˆุงุนูŠุฑ ุบู†ุง
ุนุงุดู‚ ููŠ ุงู„ุฃุฐู† ู…ู†ู‡ ุดูŽู†ูŽูู

30. In it were violets gathered
From arching branches, plucked,

ูฃู . ูˆุจู‡ุง ู…ู† ูŠุงุณู…ูŠู† ูŠุฌุชู†ู‰
ู…ู† ุนุฑูˆุดู ุฏุงู†ูŠุงุช ุบูุฑูŽูู

31. The breaths of those groves blew
With the fragrance of its bushes and bundles,

ูฃูก. ูˆุณุฑุช ุฃู†ูุงุณ ู‡ุงุชูŠูƒ ุงู„ุฑุจู‰
ุจุดุฐุง ุญูˆุงุฐุงู†ู‡ุง ูˆุงู„ุญุฒู…ู

32. The roses appeared angry kings,
Their cheeks flushed with red dye.

ูฃูข. ูˆุจุฏุง ุงู„ูˆุฑุฏ ู…ู„ูŠูƒุงู‹ ู…ุบุถุจุงู‹
ุถูุฑู‘ูุฌูŽุชู’ ูˆุฌู†ุงุชูู‡ ุจุงู„ุนูŽู†ู’ุฏูŽู…ู

33. I cannot forget our life ahead
In its homes, amidst those valleys,

ูฃูฃ. ู„ุณุชู ุฃู†ุณู‰ ุนูŠุดู†ุง ุงู„ู…ู‚ุชุจู„ุง
ููŠ ุฐุฑุงู‡ุง ุจูŠู† ุชู„ูƒ ุงู„ุบูุฏูุฑู

34. And the watering of the hills, how many a day went by
In its songs, on the bank of the stream,

ูฃูค. ูˆุณู‚ู‰ ุงู„ุฑุจูˆุฉ ูƒู… ูŠูˆู… ุฎู„ุง
ููŠ ู…ูŽุบุงู†ูŠู‡ุง ุจุดุท ุงู„ู†ูŽู‡ูŽุฑู

35. When the branch in it became fruitful,
Swaying in the sea of flowers,

ูฃูฅ. ุญูŠู† ุฃุถุญู‰ ุงู„ุบุตู†ู ููŠู‡ุง ุซูŽู…ูู„ุง
ูŠุชู‡ุงุฏู‰ ููŠ ุญุจูŠุฑู ุงู„ุฒูŽู‡ูŽุฑู

36. And the breeze turned perfumer of robe,
Baring its smiling mouth,

ูฃูฆ. ูˆุบุฏุง ุงู„ู†ูˆู‘ุงุฑ ู…ูˆุดูŠู‘ ุงู„ู‚ุจุง
ุณุงูุฑุงู‹ ุนู† ุซุบุฑู‡ ุงู„ู…ุจุชุณู…ู

37. How many mornings we spent in its homes,
And praised in it the changing of steps!

ูฃูง. ูƒู… ู‚ุถูŠู†ุง ููŠ ุฐุฑุงู‡ุง ุฃุฑูŽุจูŽุง
ูˆุญู…ุฏู†ุง ููŠู‡ ู†ู‚ู„ ุงู„ู‚ูŽุฏูŽู…ู

38. How can I not recall those gentle moments,
Of blissful living - and it is life!

ูฃูจ. ูƒูŠู ู„ุง ุฃุฐูƒุฑ ุชู„ูƒ ุงู„ุฎูู„ูŽุณุง
ู…ู† ุฑุบูŠุฏ ุงู„ุนูŠุด ูˆู‡ูŠ ุงู„ุนูู…ูุฑู

39. I cannot lead another memory,
O its watering! A downhill rain!

ูฃูฉ. ู„ุณุช ุฃู‚ุชุงุฏ ุณูˆุงู‡ุง ุฃู†ุณุง
ูŠุง ุณู‚ุงู‡ุง ุนุงุฑุถูŒ ู…ู†ู‡ู…ูุฑู

40. How amusement established in it a wedding,
And the moon appeared in its pasture!

ูคู . ูƒู… ุฃู‚ุงู… ุงู„ู„ู‡ูˆ ููŠู‡ุง ุนูุฑูุณูŽุง
ูˆุชุฌู„ู‘ู‰ ููŠ ุฑุจุงู‡ุง ู‚ูŽู…ูŽุฑู

41. Passion went from us approaching,
To gentle affection, soft in speech,

ูคูก. ุฑุงุญ ู…ู†ุง ุจุงู„ู‡ูˆู‰ ู…ู‚ุชุฑุจุง
ู„ูŠู‘ู†ู ุงู„ุนุทู ุฑุฎูŠู… ุงู„ูƒูŽู„ูู…ู

42. Where it appeared with splendor adorned,
Snatching glances, pure of smile,

ูคูข. ุญูŠุซ ุฃุถุญู‰ ุจุงู„ุณู‘ู†ุง ู…ู†ุชู‚ุจุง
ู…ุฎุทู ุงู„ูƒุดุญ ู†ู‚ูŠ ุงู„ู…ุจุณูŽู…ู

43. And it raced when it was lively
With a wink of its mischievous eye,

ูคูฃ. ูˆุณุนู‰ ู…ู† ุทุฑูู‡ู ู„ู…ุง ุงู†ุชุดู‰
ุจู…ุญูŠู‘ุง ู„ุญุธู‡ู ุงู„ู…ุฎุชู„ุณู

44. Plucking the neck as the gazelle plucks fodder,
And approaching on foot amidst the gathering,

ูคูค. ูŠุชู„ุน ุงู„ุฌูŠุฏ ูƒู…ุง ูŠุนุทูˆ ุงู„ุฑุดุง
ูˆูŠุฏุงู†ูŠ ุงู„ุฎุทูˆ ูˆุณู’ุทูŽ ุงู„ู…ุฌู„ุณู

45. O what an enchanting, slender-waisted one,
Rosy cheeked, sweet lipped!

ูคูฅ. ูŠุง ู„ู‡ ู…ู† ุฃู‡ูŠูู ุทุงูˆูŠ ุงู„ุญุดุง
ุนูŽู†ุฏู…ูŠู‘ ุงู„ุฎุฏู‘ ุญู„ูˆู ุงู„ู„ูŽุนูŽุณู

46. How many times we shepherded from it a mouth, carmine,
And it shepherded our pact sincerely!

ูคูฆ. ูƒู… ุฑุนูŠู†ุง ู…ู†ู‡ ุซุบุฑุงู‹ ุฃุดู†ุจุง
ูˆุฑุนู‰ ู…ู†ุง ุญู‚ูˆู‚ูŽ ุงู„ุฐู‘ูู…ูŽู…ู

47. We spent in it the sweetest life,
But for the youth - it did not last!

ูคูง. ูˆู‚ุทุนู†ุง ููŠู‡ ุนูŠุดุงู‹ ุฃุทูŠุจุง
ู„ู„ุตุจู‰ ู„ูƒู†ู‡ ู„ู… ูŠูŽุฏูู