1. Oh night I have wasted, inhaling its scent
With my thoughts of the white hills of al-Mana in scripture
١. ويا ليلة أفنيتُ فاحم نَفْسها
بفكريَ في مُهْراق بيض المنى كتبا
2. I crossed with it the sea of worries, but did not find
In it, in awaiting the dawn, an east or west
٢. عبرت بها بحر الهموم فلم أجد
به لارتقاب الفجر شرقاً ولا غرباً
3. So it flew away at dawn, a western gazelle
Where did they alight when they slept, that they did not bestow
٣. فهبْ حَلَّقتْ بالفجر عنقاء مغرب
فأين استقلا حين ناما فما هبا
4. It seems to me the stars are signposts
Bewildered, in their tracks, awaiting the path
٤. يُخَيِّلُ لي أَن النجومَ شَواخصٌ
حيارى على إِثريهما ترقب الدربا
5. Do I expect the two to wait for the Qarzi stars?
The stars of nightfall, after they had fulfilled their vow
٥. أَتبغي انتظار القارظِيّيْن منهما
نجوم الدجى من بعد ما قضيا نحبا