1. My tears will run out if I keep crying,
And dignity disappears, and determination,
١. مطلب دموعي إن نفد
وعز تبرو واللجين
2. So don't blame me for years
I cry for you with all my eyes
٢. فلا تلمني لي سنين
أبكي عليك بكل عين
3. This is what my killer did
And knowing my state reminded
٣. هذا الذي قتلي نحا
ومعرفة حالي ذكر
4. me at the beginning of my life was stingy
My body and it has no good
٤. في مبتدا عمري ضنى
جسمي وما عنده خير
5. An act of connection O resolute
O Maro high sand dunes of estrangement
٥. وفعل وصل يانجزم
يا مرو ونا نصب الهجر
6. And for yearning singled out a time
Praised with the fine the reddish
٦. وللجوى افردن حين
ثنا بالقد الرديني
7. And said with the fracture elaborate
And did not meet therein two quiescent
٧. وقلت بالكسر اعربوا
وما التقى فيه ساكنين
8. If he heard adversaries
Around gloating the two cheeks
٨. لما سما لو عارضين
حول شامتين الوجنتين
9. I watched them blink
With the two rainy adversaries
٩. راعيتهم من مقلتي
بالعارضين الممطرين
10. My gloating enemies heard about my state
Their youth advised me
١٠. سمع بحالي شامتين
جوانهم لي ناصحين
11. They said why are you calling my state?
And why the state of the prisoner of the two blinks
١١. قالوا لي اش حالك ناديت
واش حال اسير المقلتين
12. Between two adversaries and two adversaries
And two gloating enemies and two gloating enemies
١٢. بين عارضين وعارضين
وشامتين وشامتين
13. When my death appeared
And the earrings fluttered coquettishly
١٣. لما تبدى منيتي
وقرطو يخفق في دلال
14. My heart fluttered when it saw it
And its fluttering increased the occupation
١٤. خفق فؤادي حين رآه
وزاد بخفانو اشتغال
15. And when it ruled me with estrangement
And coldness, I called oh gazelle
١٥. وحين حكم لو بالجفا
والصد ناديت يا غزال
16. My heart and your earrings have appeared
Obey you and your possession in the hands
١٦. قلبي وقرطك قد بدو
طوعك وملكك في اليدين
17. Judge, O Sultan Al-Melah
What you want in the two flutterers
١٧. احكم يا سلطان الملاح
بما تشا في الخافقين
18. My affliction, double blink
And the foot affliction elongated
١٨. دالي بدابل مقلتو
ودابل القد استطال
19. When the executioner sword month appeared
From its glances, brown for fighting
١٩. لما سما الصارم شهر
من لحظو اسمر للقتال
20. And when he met me in front of him
A prisoner, he was kind to me and said
٢٠. وحين لقاني بين يديه
اسير تلطف بي وقال
21. If I die in my love it would be
Strange, by the Lord of the two easts
٢١. ان مت في عشقي يكون
عجب ورب المشرقين
22. I said the wonder would be if you live
Between my blinkers and executioners
٢٢. قلت العجب ان كان تعيش
بين دابلين وصارمين
23. Indeed, I saw whom we love
A planet in its beauty and perfection
٢٣. صدقا رايت من نعشقو
كوكب بحسنو والجمال
24. He said, O scholar, describe and compose poetry
And my stature, O eloquent speech
٢٤. قال يا اديب صف واضجي
وقامتي يا فصح مقال
25. I called, a full moon appeared
Above how much it took the soul and money
٢٥. ناديت قمر كامل ظهر
فوق كم اخذ روح ومال
26. The looker said: Describe
I have no skin for the lookers
٢٦. قال ناظري صف لي نديت
ما لي جلد للناظرين
27. He said my eyebrows, I said but who
Can withstand describing the two eyebrows
٢٧. قال حاجبي قلت ومن
يطيق وصف الحاجبين