Feedback

You take pride in high offices

بك المناصب في العلياء تفتخر

1. You take pride in high offices,
And the mention of your glory spreads in horizons.

١. بك المناصب في العلياء تفتخر
وذكر مجدك في الآفاق منتشر

2. You have attained a lofty position in the circle of the eminent,
Below it are Venus and the shining stars.

٢. وحزت في فلك العلياء منزلة
من دونها المشتري والأنجم الزهر

3. Yes, the days have been blessed by you and set right,
And time has come to apologize for what it had yielded.

٣. نعم وطابت بك الأيام واعتدلت
والدهر مما جنى قد جاء يعتذر

4. You have not ceased thanking God victorious,
And those who thank God are never disappointed.

٤. وما برحت يحمد الله منتصرا
ولم يخب من بحمد الله ينتصر

5. It suffices you that the enemies in their cunning went back,
Out of rage and frustration over their failed plots.

٥. يكفيك أن العدا من مكرهم رجعوا
بغيظهم وبهم قد حاق ما مكروا

6. Receive good news, your fortune is perfect
And glory, victory and triumph have descended upon it.

٦. ابشر فسعدك وافى بيت عاشره
والعز حل به والنصر والظفر

7. So say to those looking down from the heights,
"Make it brief, for in what you have said, I see no merit."

٧. فقل لمن في العلا اضحى بناظره
أقصر فعنديَ فيما قلته نظر

8. This is a sky whose hands rain down on us
Grants and clouds of generosity pouring forth.

٨. هذا سماء أياديه تفيض لنا
منها النوال وسحب الجود تتهمر

9. A sea whose streams are sweet,
Roses and breasts praise its fresh water.

٩. بحر حلا موردا طابت مصادره
والعذب يحمد منه الورد والصدر

10. In words and deeds, it has shown noble character,
Speech adorned, and pearls scattered about.

١٠. بالقول والفعل قد ابدى مطالعة
فاللفظ منتظم والدر منتثر

11. They asked: “Who is it you speak of?” I said to them:
“The Spirit itself, the Hearing and Sight.”

١١. قالوا فمن ذا الذي تعنى فقلت لهم
مولى هو الروح وهو السمع والبصر

12. The judge of judges and guardian of faith, witnessed by
Nomad and settled as sublime and virtuous.

١٢. قاضي القضاة ولي الدين من شهدت
بفضله وعلاه البدو الحضر

13. The sea of loyalty, the garden of the exalted, and their delight,
Containing the meadows of meanings, their freshest garden.

١٣. بحر الوفا روضة العليا وبهجتها
حاوي رياض المعاني روضها النضر

14. Pinnacle of glories, excellent in his virtues,
Laudable in meaning, though succinct in praise.

١٤. قطب المعالي بديع في محاسنه
مطول المدح في معناه مختصر

15. Cave of dew, to which the poetry swarms
In times of need, like ants in droves.

١٥. كهف الندى من اليه تهرع الشعرا
في العسر كالنمل احزابا وهم زمر

16. It says, at the hands of its grantor:
On a rainy day, the most generous are the sea and rain.

١٦. يقل عند اياديه ونائلها
يوم الندى الاجودان البحر والمطر

17. You’d think, when he grants honours, his face
Lights up — yes, he is the fruitful date palm.

١٧. تخاله عند بذل المكرمات وقد
تهلل الوجه منه انه التمر

18. In praise of his conduct the parables have mingled:
“Is this a course to glory or a fence?”

١٨. بحمد سيرته الامثال قد ضريت
أهذه سيرٌ في المجد ام سور

19. Among the beauty of his gifts and habitual generosity,
He gives plenty to the hopeful and apologizes too!

١٩. ومن جميل عطاياه وسؤدده
يعطي الكثير لراجيه ويعتذر

20. All the virtues are confined to his attributes,
Except his irrepressible, inborn generosity.

٢٠. كل المحاسن في اوصافه انحصرت
لكن سيب عطاه ليس ينحصر

21. His pens have thrived and blossomed through his munificence,
Beautifying and fructifying his gifts.

٢١. لا عيب فيه سوى ان السخاء به
طبع ويمناه لا تبقي ولا نذر

22. His right hand relates the tale of his bounty,
And his cheerful face truthfully tells it too.

٢٢. بالجود أقلامه قد اينعت وزهت
محاسنا وعطاياه لها ثمر

23. My master! O eminent and virtuous one,
Through whom the world shines and prides itself.

٢٣. يمينه في الندى تروي حديث عطا
وبشر مرآه عنه بصدق الخبر

24. Take them as marvellous, inimitable rhymes,
Glorious in meanings, every single one a gem.

٢٤. مولاي يا واحد العليا وفاضلها
ومن به تشرق الدنيا وتفتخر

25. Novel congratulations on your blessed year,
Rather, congratulations to all people for your joy.

٢٥. خذها حروف قواف لا نظير لها
بديعة في المعاني كلها غرر

26. So delight in them and in these fine, fragrant praises,
Whose perfume your renown has spread.

٢٦. بكر اليك سعت من خدرها ادبا
وكل بيت لها معناه مبتكر

27. You remain safeguarded, secure and carefree,
Your sweet life pure, unstained by bitterness.

٢٧. جاءت تهنيك بالعام المبارك بل
جاءت سرورا تهنيها بك البشر

28. And you have not ceased, for days on end, to be gladdened,
With a heart, until the Resurrection, cloven for your foes.

٢٨. فانعم بها وبامداح موشعة
روض العبير كساها نشرك العطر

29. The lutes of my meadows were never played, nor
Did song give joy and rapture like the strings.

٢٩. لا زلت بالامن في حفظ وفي دعة
وعيشك الحلو صاف ما به كدر

٣٠. ولا برحت مدى الأيام منشرحا
وقلب ضدك حتى الحشر منفطر

٣١. ما حرك العود قمري الرياض وما
غنى وأطرب ما لم يطرب الوتر